蒙特雷国际研究学院(翻译专业去哪些大学留学比较好)

2025-07-29 20:45:02 0

蒙特雷国际研究学院(翻译专业去哪些大学留学比较好)

今天给各位分享翻译专业去哪些大学留学比较好的知识,其中也会对翻译专业去哪些大学留学比较好进行解释,如果能碰巧解决你现在面临的问题,别忘了关注本站,现在开始吧!

本文目录

翻译专业去哪些大学留学比较好

  翻译专业是很多语言类专业学生比较青睐的专业,那么出国留学选哪些学校比较好呢?这是很多出国人士比较感兴趣的问题。和一起来看看吧!下面是我整理的相关资讯,欢迎阅读。

  翻译专业去哪些大学留学比较好

  【美国】

   美国蒙特雷国际研究院

  蒙特雷国际研究院(Middlebury Institute of International Studiesat Monterey,缩写MIIS)最初成立于1955年,2015年更名为:Middlebury Institute of International Studiesat Monterey(MIIS)(直译:蒙特雷国际研究学院)。

  语言教学和口译与笔译专业世界最强。该校翻译学院是美国屈指可数的可以授予硕士学位的翻译学院,修满学分且成绩合格者可被其授予全世界公认的翻译硕士学位。该学院毕业生大多任职驻外大使、联合国、国际范围内的英语教师、翻译,或知名政治场所。2005年,该校加盟了位于美国佛蒙特州的明德学院(Middlebury College),一所在语言教育、国际经济和环境研究方面有杰出实力的着名学府。

  翻译及口译研究院(Graduate School of Translation,Interpretation,and Language Education)

  该研究院是世界上最前沿的翻译和口译专家训练基地,培养最**的外交、贸易、科学及商业领域的翻译及口译人才。蒙特雷国际研究院的专业特色是国际政治、环境政策、国际商务、语言教学、翻译、同声传译。它的口译课程被AIIC(国际会议口译员协会)列为globaltop15,毕业生直接输送到联合国、欧盟、各大国际组织及各国政府。

  该学院设有7个语种:中文、法语、德语、日语、韩语、俄语、西班牙语。

  四个硕士学位:

  MasterofArtsinTranslation(MAT)翻译硕士

  MasterofArtsinTranslationandInterpretation(MATI)翻译及口译硕士

  MasterofArtsinConferenceInterpretation(MACI)会议口译硕士

  MasterofArtsinTranslationandLocalizationManagement(MATLM)翻译及本地化管理硕士

  该院的会议口译硕士课程被瑞士日内瓦的国际会议口译员协会(AssociationInternationaledesInterprèsdeConfénce,AIIC)列为全球最顶尖的15个研究生课程之一。

  【法国】

   法国高等翻译学院

  法国高等翻译学院(ISIT)(现已经更名为巴黎跨文化管理与传播学院)是法国一所培养高级翻译以及跨文化事务专家的精英大学(GrandeEcole)。该校创建于1957年(《罗马宣言》签订年)。该校是法国精英大学联盟(CGE)、国际大学翻译学院联合会(CIUTI)等大学组织的成员,并已与联合国和美国国务院签署备忘录。学校课程项目因不断适应社会和市场的需求而始终出类拔萃。学院培养翻译、谈判、国际贸易、传播交流、市场营销、国际法律工作等领域的专家以及会议传译。高等翻译学院的学校性质决定了它的国际特性。

  工作语言包括英语、法语、汉语、西班牙语、意大利语、阿拉伯语和德语。该校主要课程项目包括:跨文化语言管理、科学技术的跨文化传播(CIST)、专门翻译欧洲硕士文凭、会议传译、国际法律专家等。高等翻译学院与巴黎第十大学博士研究生院合作设立了“笔译、口译与语言应用研究中心(CRATIL)”。该中心包括14名研究员,主要研究主题为翻译学,并负有与法国和国外大学的其它博士研究生院进行学术合作的使命。

  课程设置(第一年):

  TraductiongénéralelanguesBverslangueA

  ExpressionécritelanguesB

  ExpressionoralelanguesB

  GrammaireappliquéeverslanguesB

  RenforcementlanguesB

  Ma?trisedelalangueAettechniquesd’expressionécriteetorale

  Introductiongénéraleaudroit

  économieinternationale

  Géopolitiquegénéraleenanglais

  Géopolitiqueappliquéeauxdifférenteslangues

  【英国】

   英国纽卡斯尔大学

  纽卡斯尔大学是英国著名的罗素大学集团的成员,长久以来被认为是英国最好的二十所大学之一,是英国著名老牌大学之一。大学开设了二年的中英/英中翻译/口译硕士学程。第一年是为期九个月的高级翻译课程(Diploma),接下来是第二年为期12个月的硕士课程(MA)。

  开设专业:

  MATranslatingandInterpreting

  MAInterpreting

  MATranslating

  MATranslationStudy

  口译,口笔译,笔译到翻译研究样样俱全。算精分够细致。相对巴斯,纽卡的贴心和竞争力不仅仅体现在此,均分80雅思7.5关键还不care出身学校背景,不达标的可以读个两年,从第一年的diploma课程读起,读完不想继续那就带着diploma回家,若想接着读有四个pathway供你选。

  若是选择笔译,宿舍之外你的第二个家应该绝对必须是图书馆,而且你会发现,你基本遇不到那些在交叉课上混了个脸熟的口译班的同学们,偶尔碰到你肯定也忍不住会露出‘你也终于知道来图书馆了’的表情。

  翻译类课程的选修一般会有字幕翻译,戏剧翻译,文学翻译,历史翻译,法律类,欧盟机构翻译类,中国学生选得比较多的是前三个,戏剧翻译之后会有舞台剧神马的,文学翻译会涉及诗歌戏剧电影小说等的翻译。

  英语专业的还记得莎士比亚的sonnet 18吧。Shall I compare thee to a summer’s day? Thou art more invisible and missed though I used to hate。你们的文学翻译作业将会是这样。中文翻译和back translation都是你们的纽卡口译学姐读书当时的翻译调调。

  攻久了口译再沾沾笔译,还是会觉得笔译除了枯燥偶尔还是有那么点小可爱。。。不信你们看。

  纽卡翻译类专业在校长鼓励推崇的理论+实践这个信条上贯彻得恰到好处,专业定期举办模拟会议,回忆起第一次进booth实战是不是还是有点按捺不住那点小激动呢。各行各业的精英人士被邀来演讲,口译学子们得来最真实最challenging的练习机会;学校常有的外事活动,又是绝佳的实战经验;亲眼亲身到访维也纳联合国office,学口译没去过联合国都不好意思说是见过大场面的人。

  纽卡斯尔不算繁华,但也已足够娱乐,校园经典红砖,欧洲风味,古典的街道,现代的商场Eldon Square,雅致的公园,开阔治愈的海景tynemouth。喧闹不多,是个安静中带点孤独的地方。

您好,我想咨询申请美国蒙特瑞国际研究学院的口译和笔译专业的研究生的具体条件是什么

美国蒙特雷国际研究学院翻译及口译研究院是一所知名的专门培养翻译人才的研究生学院,该院设有同声传译实验室,其口译专业课程的质量在同类院校中属于佼佼者,得到国际会议口译员协会的承认。同时。该院也是美洲高校中外语语种最多的院校之一,现有法英、德英、西英、俄英、汉英、日英和韩英7个专业,每个专业都设有会议口译文科硕士学位,培养专门的会议口译包括同声传译人才。选择攻读会议口译专业的学生必须通过诊断性口试。入学要求:1、大四本科在读,或已取得学士学位2、外语相关专业,英语或第二外语流利3、GPA最低3.0 (4分制)4、托福:100分以上(不需提供GRE成绩)5、如有在第二或者第三外语国家学习经历更优这是我专门问我们对国外留学和大学比较熟悉的老师的,希望可以帮到你哦!

在蒙特雷读口译是怎样的体验

还记得当初拿到MIIS(Middlebury Institute of International Studies at Monterey,明德大学蒙特雷国际研究学院,简称MIIS/蒙特雷)的录取通知书有多么欣喜。 我整个人从床上咻地弹了起来,激动得甚至有种功成圆满的感觉,哪曾想那只是漫漫修行的开始。 简单说下申请的过程:除了雅思托福,CV,PS,推荐信之外还需要进行语言能力测试 (Early Diagnostic Test),隐约记得题目有30多条,包括阅读、复述、口译、写论文、口头作答等等,而且限时完成,非常具有挑战性。EDT过了之后,就会进入面试环节,问的就是一些一般性的问题,不算难。 小插曲:当时自己雅思总分8分还觉得挺高,然后面试的时候面试官告诉我说你写作只有7分太低了,需要上语言班……于是5月份就飞到蒙特雷,在本科结束后无缝连接到了研究生生活~ 蒙特雷对学生的要求非常严格。 一年级结束后会有升学考试。 如果两门交替传译都过了,才可以继续上交传课,读口笔译专业(Translation and Interpretation,TI专业)。 而需要两门交传、两门同声传译(同传)都过了,才能继续读会议口译专业(Conference Interpretation,CI专业)。 同样,二年级结束时,也只有两门交传同传都考过,才能以会议口译专业毕业。 “过了“ 听起来是个很低的标准,但其实能考过就已经要烧高香了。 入学后就所有同学被传说中一年级升学考试50%的通过率吓到,一路战战兢兢地上课,练习。 然而,因为专业要求严格加上临场的因素影响也很大,考试翻车的人还是大有人在。 两年来,一科都没挂过的同学可以说是凤毛麟角(我当然也挂过,不过最后还是幸运地毕业了)。 MIIS口笔译的老师人才济济,有许多都是业界大佬,经验丰富。 比如有AIIC(国际会议口译员协会,International Association of Conference Interpreters)会员、联合国译员、美国国务院译员等等。 这边口笔译的学习更加偏实战,没有太多的理论,老师也是现在还在业内活跃的口笔译从业人士,所以传授的经验非常实用。 老师们也都非常尽心尽责,经常跟学生有一对一的面谈。 现在在MIIS教书的老师基本都是之前在MIIS毕业的学生,甚至一些年轻些的老师原来还是资历老一些的老师的学生。 而现在他们则成了同事,一起将MIIS的优良传统发扬光大。 不同的老师教课也各有特色,有的更注重意思的准确完整,有的则更倾向于保持译文简洁流畅。 每位老师都有一套自己的翻译哲学,两年学下来,同学们也会慢慢形成自己的风格和专业判断能力。 不过虽说每位老师的教学风格都不同,说到给同学的建议,在本质上都是一样的,那就是 多多练习 。 而这里说的练习不仅仅是真正的去练习同传或交传的技巧,而也包括平时的专业和语言 的积累,比如要更多地听说读写。 我们这届整个口笔译项目(包括CI, TI, T)大概有27人,而本科刚毕业就来到MIIS的其实只有约一半左右。其他的都是之过一些工作经验,或者读过硕士再入学的同学。 他们的经历也多种多样,有的之前是在军队开直升飞机,有的本科学的是教育、旅游管理、工程学等等。 不过当初刚入学,最让我惊讶的是两位印度外交官,他们学中文只有短短几年,却讲得已经算是流利。 在二年级的时候,还有几位优秀的外交部同学加入我们专业。 同学们都非常优秀且刻苦,而且都是秉持着对语言、翻译的热爱来到了MIIS。 所以虽然我们可能阅历、年龄、专业背景并不相同,但是都为着同样的目标一起努力,互相交流学习,共同进步,整体学习氛围非常好。 平时上课,也是痛并快乐着。 1 交传课: 上交传课,一般是放视频,然后老师随机点同学站起来翻。 遇到简单的段落还好,遇到难的段落,一般同学会先交换个微妙的眼神,然后稍低下头,心里默念,老师不要点我老师不要点我。 没被点到时,心里就会舒一口气。 当然,即使是被叫到的同学表现得不太好,大家也都会示以安慰的眼神。 毕竟大家都知道,"it could be me",只是这次运气好,翻到难的段落的不是自己而已。 2 同 传课: 上同传课,一般是12个同学一人进一个同传箱,然后做一段10-20分的视频。 老师会通过控制台,**我们每个同学的翻译, 然后出来之后会给反馈,有时候还会随机放一些同学的录音出来让大家提供意见。 当然课堂上欢乐的时候也不少,老师们分享的翻译小故事总能让大家听得津津有味,还有同学和老师的吐槽也总能让课堂充满欢声笑语。 比如,同传课上,有同学说,”感觉讲者太快了,我根本插不上嘴。” 老师们也会毒舌: “你是AI吗” “中文不是你的A语言, 你就是double B” “你这个同传,每句话都说了,但跟没说一样。” “你的翻译像老狗流口水,老鹰贴地走” “你这就是verbal diarrhea” “你就像把珍珠放鸡汤,把锅贴放奶茶” 有时候觉得大家的comradeship( 同志情谊)就是在这些共感共情的瞬间建立起来的:从同传箱出来后,大家相视一笑摇摇头; 听到同学流畅地翻出很难的内容,跟旁边人交换个“佩服佩服”的眼神; 听老师点评一个词,心里疑惑“刚刚有这个词出现吗?”,然后看到同学也是一脸疑惑,于是莫名多了分安慰…… 或许,相比于线上教学来说,线下上课我最喜欢的部分之一就是这种同学之间不必言说的默契而带来的慰藉感。 平时口笔译的课程通常其实只有每周12个小时左右,更多的时候还是靠练习。 我们一般会在学期开始时就安排好一个学期的练习计划, 比如跟谁练,练什么科,练多久。 最开始大家可能一天练习两个小时,后来也有一天约两次,练四个小时, 再到后来一天上完两节口译课后还能约两场练习,外加自己练两三个小时的同传,也能坚持下来—— 深刻地感觉到人潜力都是**出来的。 毕竟后来担心无法顺利毕业的恐惧越来越强烈,又看到有更加刻苦的同学在疯狂练习,于是就被刺激得赶紧加练。 但是 平时的练习也不仅是要加强翻译技巧,还要加深对各个领域的了解。 MIIS 的学习并不会按照专业领域来分课程,比如特别开设金融口译/医学口译等。 一般是按照老师的偏好来设计整个学期的课程安排。 比如前两周做环境方面的练习,再下两周就是商业,或者游戏,科技、心理健康等等,涉及的内容非常多样。 这也是我喜欢口译的原因之一,因为可以接触到不同的领域,就像一块海绵,不断地吸收新知识,扩展视野,充实自己。 但是有时候,又会因为对这个领域的了解不足,而产生一种无力感。 我们经常会翻到的材料就是专家研讨会,在台上侃侃而谈的都是有着丰富经验的行业大佬。 即使自己努力学习行业知识,但相比于这些修炼多年的专家来说仍然只是小小小白,所以也经常会遇到听不懂的情况—— 就是我能听懂他说的每个字,但是组合起来就不明白是什么意思了。 老师也说,在翻会时,台上台下坐的都是专家,可能整场里对这个领域了解最少的就是口译员。 对领域了解少怎么办呢? 只能恶补知识了。 记得二年级上学期的时候,Marsha老师几乎一整个学期给我们做的都是有关经济金融的内容,大家都被折磨得“死去活来”。 因为知道二年级重点在经济,所以暑假时,我有看一些经济方面的书和电影,也去视频网站Youtube上看完了经济专题的Crash Course(速成课),还认真上了可汗学院看金融知识的小短课。 再加上本科有辅修会计,也算是对背景知识有一点点的了解。 但真正翻译起来,还是有太多太多不懂的内容,只能疯狂向学经济金融的同学请教问题。 来到蒙特雷后,经常会陷入自我怀疑。 常常有人认为,中英文都不错就肯定能做口译,但其实根本没有那么简单。 原来我也以为自己中文是母语,英文也还不错,结果后来发现自己英文不会讲,中文更不会说…… 所以 当口译员一定需要一颗强心脏 。 平时练习时,会有搭档帮你纠错, 上课,老师会帮你纠错。可能在之后工作,客户还会过来敲玻璃。 而当考试不理想时,则又是对自己的打击。 记得在一年级升二年级的升学考,考交传进中,我前两段都安全过关, 但翻第三段时,有个部分没听懂,结果阵脚大乱,紧张得已经完全听不见录音, 整个人状态真的可以用头顶升烟来形容,仿佛人在铁锅里炖着,已经要炖熟了,但同时又背脊发凉。 于是最后翻的时候基本只翻到了最后一段一半的内容,从箱子出来就想“完了完了完了完了”,后面结果一出,果然需要补考。 一年级升学的时候只有一次补考机会,所以压力还是很大,不过好在最后补考还是过了。 当然,除了外界的声音,有时候面对自己反而更加难。 比如,听自己的录音就是个非常痛苦的过程。 最开始我听录音都要做大半天的心理建设, 然后全程疯狂捶打自己大腿,或者呈面部扭曲状, 听着录音里的自己前言不搭后语、逻辑不通、语句支离破碎,还同时要分析反思自己犯的错误,简直是对自己的折磨。 不过久而久之,也慢慢习惯了。 学习口译的过程其实就是一种修行,没有什么捷径,只有不断地积累, 把时间线拉得很长很长,才能感受到自己的进步。 遇到瓶颈也是常有的事,感觉努力了很久却还是好像在原地踏步。 但其实回过头来,和两年前的自己比较,还是成长了许多。 说完学习,说说生活~ 蒙特雷是一号公路上的海滨城市,距离硅谷约1小时,这里既有美国小镇的风情又有滨海风光,是个适合发呆度假的地方。 这边生态环境非常好。 校园里经常有小松鼠窜来窜去,之前半夜下楼倒垃圾也曾惊现浣熊,湖边有加拿大鹅,公园里也常常能看到鹿,夜深人静的时候还经常能听到海豹的叫声。 去海滩上散步,就经常能碰到在海边石头上晒着肚皮的海豹。 每次学习上受到打击需要抒发下郁闷的情绪,就经常约上同学来海边步道跑步聊天,一路上都是美景。 走走沙滩,吹吹海风,对着大海发发呆,就又有了心情继续练习。 若是平日里,还可去卡梅尔逛街,去爬山、划皮划艇、坐船出海看鲸,周末活动能安排得满满当当。 这就是我爱的蒙特雷,见证了我两年成长的地方。 希望想去MIIS学习的同学通过我这篇文章能够多一些对MIIS的了解。 也希望疫情能早日过去,学弟学妹们能多多去探索蒙特雷这个美丽的地方~

蒙特雷国际研究院的办学历史

蒙特雷国际研究院(Middlebury Institute of International Studies at Monterey, 缩写MIIS) 最初成立于1955年。 1961年,学校迁至风景优美的旅游胜地蒙特雷市中心。2010年正式成为Middlebury College的研究生院,坐落在风景优美的美国加利福尼亚州蒙特雷市,距市中心仅两个街区。学校一共拥有18栋建筑。

蒙特雷高翻学院在哪个城市

其他信息:

蒙特雷国际研究院(Middlebury Institute of International Studies at Monterey)成立于1955年,是Middlebury College的研究生院。

办学历史

明德学院蒙特雷国际研究所(Middlebury Institute of International Studies at Monterey,缩写MIIS),前身是成立于1955年的蒙特雷外国语学院(Monterey Institute of Foreign Studies)。

1961年,学校迁至蒙特雷市中心。1979年,学校正式更名为蒙特雷国际研究学院(Monterey Institute of International Studies)。

2005年,蒙特雷国际研究学院正式与明德学院签订联盟协议,并于2010年正式合并,成为明德学院的研究生院。2015年,学校正式更名为明德学院蒙特雷国际研究所。

1、学校GSIPM学院为国际事务专业学院协会(Association of Professional Schools of International Affairs,简称APSIA)准会员(Affliate Member)

2、学校被美国《外交政策》(Foreign Policy)杂志评为2018年“全球最佳国际关系硕士项目”第33位

3、学校Fisher商学院(将于2020年关闭)被The Princeton Review列为全美最佳294所商学院之一7a686964616fe78988e69d8331333431363036

4、学校是全美唯一开设本地化管理硕士项目的学校,并被全球化与本地化协会(Globalization and Localization Association)和美国翻译者协会(American Translators Association)评为最佳本地化项目之一

5、学校的翻译项目被数家行业内机构和研究生排名评为全美前5

6、学校的口译和会议同传项目在业界享有盛誉,在国内亦有“国际三大高级翻译学院之一”的说法

美国蒙特雷高级翻译学院是美国屈指可数的可以授予硕士学位的翻译学院,修e69da5e887aae799bee5baa6e79fa5e9819331333431363036满学分且成绩合格者可被其授予全世界公认的翻译硕士学位。

该学院为联合国、欧盟及各个国家的政府机构培养了大批专业翻译。2005年,该校加盟了位于美国佛蒙特州的明德学院(Middlebury College),一所在语言教育、国际经济和环境研究方面有杰出实力的着名学府。

蒙特雷国际研究学院下设两所研究生院及多个国际一流的研究中心,旨在培养国际政策研究、翻译及口译、语言教学及国际商务方面的专业人才。

该研究院是世界上最前沿的翻译和口译专家训练基地,培养最**的外交、贸易、科学及商业领域的翻译及口译人才。该学院与巴黎高等翻译学院和英国 纽卡斯尔大学 口译学院并称为世界三大**翻译学院。

扩展资料:

美国蒙特雷高级翻译学院设有四个硕士学位:

1、Master of Arts in Translation (MAT) 翻译硕士

2、Master of Arts in Translation and Interpretation (MATI) 翻译及口译硕士

3、Master of Arts in Conference Interpretation (MACI) 会议口译硕士

4、Master of Arts in Translation and Localization Management(MATLM) 翻译及本地化管理硕士

该院的会议口译硕士课程被瑞士日内瓦的国际会议口译员协会(Association Internationale des Interprès de Confénce,AIIC)列为全球最顶尖的15个研究生课程之一。

美国蒙特雷高级翻译学院怎么样

  申请美国的同声传译专业的同学,应该不会不知道美国蒙特雷高级翻译学院,下面来说说美国蒙特雷高级翻译学院怎么样?同传专业的学生可以参考!

  美国蒙特雷高级翻译学院成立于1955年,现在加州的蒙特雷市中心,2015年更名为:Middlebury Institute of International Studies at Monterey (MIIS)(直译:蒙特雷国际研究学院),原名:Monterey Institute of International Studies(MIIS) 。

  美国蒙特雷高级翻译学院是美国屈指可数的可以授予硕士学位的翻译学院,修满学分且成绩合格者可被其授予全世界公认的翻译硕士学位。该学院为联合国、欧盟及各个国家的政府机构培养了大批专业翻译。2005年,该校加盟了位于美国佛蒙特州的明德学院(Middlebury College),一所在语言教育、国际经济和环境研究方面有杰出实力的着名学府。

  蒙特雷国际研究学院下设两所研究生院及多个国际一流的研究中心,旨在培养国际政策研究、翻译及口译、语言教学及国际商务方面的专业人才。

  1) Graduate School of Translation, Interpretation, and Language Education

  2) Graduate School of International Policy and Management翻译及口译研究院(Graduate School of Translation, Interpretation, and Language Education)

  该研究院是世界上最前沿的翻译和口译专家训练基地,培养最**的外交、贸易、科学及商业领域的翻译及口译人才。该学院与巴黎高等翻译学院和英国纽卡斯尔大学口译学院并称为世界三大**翻译学院。

  该学院设有7个语种:中文、法语、德语、日语、韩语、俄语、西班牙语。

  蒙特雷的强大不仅在于对学生语言能力的培养,它非常重视译员综合素质的养成,虽然大家都会讲:译员要know something of everything, 要成为jack of all trades. 但是真正可以做到的又有几家呢?蒙特雷可以,除了最基本的双语听说口笔译课程,它依托自身在语言文化研究和国际政策问题方面的雄厚学术背景对学生进行全方位知识信息的灌输轰炸,它开有贸易、法律、商务等等等的课程,甚至要求学生撰写广告策划案。它的口译课程被AIIC(国际会议口译员协会)列为global top 15,毕业生直接输送到联合国、欧盟、各大国际组织及各国政府。

   设有四个硕士学位:

  Master of Arts in Translation (MAT) 翻译硕士

  Master of Arts in Translation and Interpretation (MATI) 翻译及口译硕士

  Master of Arts in Conference Interpretation (MACI) 会议口译硕士

  Master of Arts in Translation and Localization Management(MATLM) 翻译及本地化管理硕士

  该院的会议口译硕士课程被瑞士日内瓦的国际会议口译员协会(Association Internationale des Interprès de Confénce,AIIC)列为全球最顶尖的15个研究生课程之一。

  以下便是蒙特雷校方给翻译专业新生的8个黄金建议。有志于走上翻译道路的同学们,来看看如何成为一个优秀的译员吧。

  1. Read extensively, especially in your non-native language(s).Read high quality news*****s (e.g. the New York Times, Wall Street Journal) EVERY DAY for at least a year.Read high quality news magazines (e.g. the Economist), cover to cover.多读书,尤其要读外语作品。每天读高质量的报纸(如《****》《华尔街日报》等),坚持至少一年。读高质量的杂志(如《经济学家》等),从封面到封底,每一页都要读。

  2.Read your favorite topics in your non-native language(s).Read other well-written material that will help broaden your general knowledge.阅读关于你感兴趣的主题的外语作品。阅读其他高质量的,有助于拓宽视野的材料。

  3.Watch the TV news and listen to radio news and podcasts on current events in all workinglanguages.Don’t just listen to news stories; ****yze them.Keep abreast of current events and issues.Record news programs and interviews so you can listen to them later.多关注电视和广播里的各语种时事报导。不要只把新闻当故事听,要分析新闻。与时俱进,跟上时事的步伐。把新闻节目和采访录下来,以便回顾。

  4.Strengthen your general knowledge of economics, history, the law, international politics, and scientific concepts and principles (in that order).Take college-level courses, review high school texts, etc.Strengthen your knowledge in a specialized field (preferably in a technical field, such as computers).加强你在经济、历史、法律、国际政治和科学方面的知识,了解一些基本的概念和原理。可以通过学习大学课程或复习高中课本来达到这一点。加强你在某个特定领域的知识(最好是某个技术领域,如计算机等)。

  5.Live in a country where your non-native language is spoken.A stay of at least six months to a year is recommended.Live with and/or frequently interact with native speakers of your non-native language.在通用语言是你所学外语的国家住上一段时间。推荐至少住上半年到一年。和以你所学外语为母语的人住在一起或保持互动。

  6.Take content-related courses (e.g. macroeconomics, political science) in your non-native language (not just pure language courses).Work in a setting that requires high level use of your non-native language.Fine-tune your writing and research skills.参加一些外语教授的课程(如宏观经济学,政治科学等,而不是单纯的语言课程)。在对你的外语水平要求较高的环境里工作。提升你的写作和研究技能。

  7.Take challenging composition courses (not just creative writing courses, but classes in journali**, technical writing, etc.) so you can “speak” journalese, UNese, legalese, etc.参加有挑战性的写作课程(不仅仅是创意写作课,而是新闻写作、科技文章写作之类的课程),如此你方能熟悉“新闻体”、“联合国体”、“法律体”等等写作风格。

  8.Copy (by hand) secti*** of textbooks and periodicals in your non-native language(s).Make a note of unfamiliar or troublesome grammatical points and work towards mastering them.Practice proofreading.抄写外语课本和期刊段落。把不常用或者易出错的语法点一一记下来,努力掌握它们。多做改错练习。

2020年美国翻译专业研究生留学费用及名校申请条件介绍

  翻译专业是文科学科中很受欢迎的一门专业,选择就读这个专业的女孩子偏多,而且选择出国留学读这个专业的人也很多。下面我为大家介绍下美国翻译专业研究生的留学费用。

   一、美国翻译专业研究生留学费用

   1.蒙特雷国际研究院

  翻译专业:学费:$ 41,594/年

   2.爱荷华大学

  比较文学翻译专业:学费:$ 31,232.50/年

  3.肯特州立大学

  学制:2学年

  专业领域:英语语言研究学;学费:14022美元/学年

  课程层次:硕士学位课程(授课类);申请费:60美元

   二、美国翻译专业著名院校申请条件

  1.蒙特雷国际研究院

  蒙特雷国际研究院,成立于1955年,是美国最好的294所商学院之一,同时也是一所专门培养翻译人才的知名研究生学院,其口译专业课程在同类院校中属于佼佼者,得到了国际会议口译员协会的肯定。

  语言教学和口译与笔译专业世界最强。该校翻译学院是美国屈指可数的可以授予硕士学位的翻译学院,修满学分且成绩合格者可被其授予全世界公认的翻译硕士学位。而且毕业生大多任职驻外大使、联合国、国际范围内的英语教师、翻译,或在知名政治场所就职。

  就翻译类,开设的专业有:笔译(MAT)、翻译及本地化管理(MATLM)、会议口译(MACI)、笔译及口译(MATI)、对外教育(TFL)、对外英语教学(TESOL)。

  入学要求:建议最少有六个月适用第二语言的经历,大多数录取的学生都至少有两年这样的经历;建议考GRE,尤其是GPA比较低的学生;托福100,写作不低于23,其他不低于19,或者雅思7.0,听力和阅读不低于7.0,其他不低于6.5。

  2.爱荷华大学

  爱荷华大学、是一所历史悠久驰名国际的综合大学,成立于1847年,有着150多年历史,是美国最著名的州立大学之一,是著名的十大联盟〔BigTen〕所属学校之一。

  就翻译类,开设的专业有:MFA in Literary Translation。

  入学要求:翻译作品及原文,托福81,要求GRE。

  3.肯特州立大学

  肯特州立大学、是中国教育部首批认可推荐的美国百年名校之一,该校建于1910年,是全美最大的地方性教育体系之一,在俄亥俄州规模前三。**的《美国新闻和世界报道》将肯特评为全美综合研究型大学200强之一。2011年****排名世界最佳200大学。

  就翻译类,开设的专业有:翻译(Master of Arts Specializing in Translation),手语翻译(Sign Language Interpretation)

  入学要求:GPA 3.0,托福71,雅思5.5,3-5分钟的个人陈述,国际学生准备两份,一份是英语,一份是你要申请的语言;同样国际学校也要准备至少300个单词的essay,一份是英语,另一份是你要申请的语言。

  4.阿肯色大学费耶特维尔分校

  阿肯色大学费耶特维尔分校,创建于1871年,它是一所公立性质的男女学生同校的大学,同时也是阿肯色教育系统中的一面具有标志性的旗帜。

  就翻译类,开设的专业有:翻译(MFA in Creative Writing, Emphasis in Translation),入学要求:5-6个的诗词或者小说的翻译,附带原文,要求GRE考试。

  5.维克森林大学

  维克森林大学,是一所文理兼顾的四年制美国顶尖的名牌私立大学,也是美国南方一所的能与“常春藤”盟校比肩的精英名校,多年以来在全美大学排名中稳居前30。

  开设专业:MA in Interpreting and Translation Studies; MA in Teaching of Interpreting,入学要求:GRE成绩,口译要求口译经历。

世界三大**翻译学院是什么

蒙特雷国际研究院与法国高等翻译学院、英国纽卡斯尔大学翻译学院并称为世界三大**翻译学院。

1、蒙特雷国际研究院

蒙特雷国际研究院(Middlebury Institute of International Studies at Monterey)成立于1955年,是Middlebury College的研究生院。学校的口译和会议同传项目在业界享有盛誉,在国内亦有“国际三大高级翻译学院之一”的说法。

2、法国高等翻译学院

法国高等翻译学院(ISIT)(现已经更名为跨文化管理与传播学院)是法国一所培养高级翻译和跨文化事务专家的精英大学。该校创建于1957年(《罗马宣言》签订年),是法国精英大学联盟(CGE)、国际大学翻译学院联合会(CIUTI)等组织的成员之一;已与联合国总部和美国外交部签署备忘录。

3、英国纽卡斯尔大学

纽卡斯尔大学位于英国英格兰”八大核心城市“之一的纽卡斯尔市,前身为1834年建立的医学与外科学院和1871年成立的阿姆斯特朗学院,后合并为杜伦联邦大学国王学院,在1963年根据国会法案与杜伦大学分别成立各自独立的学校,正式全名为“泰恩河畔纽卡斯尔大学”。

蒙特雷国际研究院办学历史

明德学院蒙特雷国际研究所(Middlebury Institute of International Studies at Monterey,缩写MIIS),前身是成立于1955年的蒙特雷外国语学院(Monterey Institute of Foreign Studies)。 

1961年,学校迁至蒙特雷市中心。1979年,学校正式更名为蒙特雷国际研究学院(Monterey Institute of International Studies)。

2005年,蒙特雷国际研究学院正式与明德学院签订联盟协议,并于2010年正式合并,成为明德学院的研究生院。2015年,学校正式更名为明德学院蒙特雷国际研究所。

以上内容参考 

百度百科-蒙特雷国际研究院

百度百科-法国高等翻译学院

百度百科-英国纽卡斯尔大学

在蒙特雷高级翻译学院就读是什么样的体验

是很好的体验,体验高端的学习。作为世界三大**翻译学院之一,我所就读的蒙特雷国际研究院(Middlebury Institute of International Studies at Monterey,简称MIIS)为联合国、欧盟及各个国家的政府机构培养了大批顶尖翻译人才。

办学历史

明德学院蒙特雷国际研究所(Middlebury Institute of International Studies at Monterey,缩写MIIS),前身是成立于1955年的蒙特雷外国语学院(Monterey Institute of Foreign Studies)。

1961年,学校迁至蒙特雷市中心。1979年,学校正式更名为蒙特雷国际研究学院(Monterey Institute of International Studies)。

2005年,蒙特雷国际研究学院正式与明德学院签订联盟协议,并于2010年正式合并,成为明德学院的研究生院。2015年,学校正式更名为明德学院蒙特雷国际研究所。

以上内容参考:百度百科-蒙特雷国际研究院

翻译专业去哪些大学留学比较好的介绍就聊到这里吧,感谢你花时间阅读本站内容,更多关于翻译专业去哪些大学留学比较好、翻译专业去哪些大学留学比较好的信息别忘了在本站进行查找哦。

蒙特雷国际研究学院(翻译专业去哪些大学留学比较好)

本文编辑:admin

更多文章:


武汉卓尔足球俱乐部主教练(正式执教武汉的李霄鹏在发布会上说了什么)

武汉卓尔足球俱乐部主教练(正式执教武汉的李霄鹏在发布会上说了什么)

这篇文章给大家聊聊关于武汉卓尔足球俱乐部主教练,以及正式执教武汉的李霄鹏在发布会上说了什么对应的知识点,希望对各位有所帮助,不要忘了收藏本站哦。正式执教武汉的李霄鹏在发布会上说了什么中超武汉卓尔队官宣李霄鹏担任主教练,兼任常务副经理,泰山队

2024年7月20日 12:14

摩洛哥现役足球明星(摩洛哥足球队员名单)

摩洛哥现役足球明星(摩洛哥足球队员名单)

各位老铁们,大家好,今天由我来为大家分享摩洛哥现役足球明星,以及摩洛哥足球队员名单的相关问题知识,希望对大家有所帮助。如果可以帮助到大家,还望关注收藏下本站,您的支持是我们最大的动力,谢谢大家了哈,下面我们开始吧!本文目录摩洛哥足球队员名单

2025年6月22日 03:05

葡萄牙比西班牙(小的时候一直很好奇,西班牙和葡萄牙这两个国家有什么不同呢)

葡萄牙比西班牙(小的时候一直很好奇,西班牙和葡萄牙这两个国家有什么不同呢)

大家好,今天小编来为大家解答以下的问题,关于葡萄牙比西班牙,小的时候一直很好奇,西班牙和葡萄牙这两个国家有什么不同呢这个很多人还不知道,现在让我们一起来看看吧!小的时候一直很好奇,西班牙和葡萄牙这两个国家有什么不同呢西班牙和葡萄牙这两个国家

2024年9月23日 23:35

世界杯淘汰赛要抽签吗(世界杯淘汰赛阶段比赛规则是怎样的)

世界杯淘汰赛要抽签吗(世界杯淘汰赛阶段比赛规则是怎样的)

其实世界杯淘汰赛要抽签吗的问题并不复杂,但是又很多的朋友都不太了解世界杯淘汰赛阶段比赛规则是怎样的,因此呢,今天小编就来为大家分享世界杯淘汰赛要抽签吗的一些知识,希望可以帮助到大家,下面我们一起来看看这个问题的分析吧!本文目录世界杯淘汰赛阶

2025年1月2日 04:23

卡尔 詹金森(卡尔詹金森在那个俱乐部效力)

卡尔 詹金森(卡尔詹金森在那个俱乐部效力)

本篇文章给大家谈谈卡尔 詹金森,以及卡尔詹金森在那个俱乐部效力对应的知识点,希望对各位有所帮助,不要忘了收藏本站喔。本文目录卡尔詹金森在那个俱乐部效力阿森纳的队员主要都是哪些国家的詹金森的问题,他到底是左后卫还是右后卫卡尔詹金森在那个俱乐部

2025年7月7日 04:05

皮克福德为什么不去豪门(两拒点球!英格兰国门险当英雄 他配得上金手套奖)

皮克福德为什么不去豪门(两拒点球!英格兰国门险当英雄 他配得上金手套奖)

大家好,关于皮克福德为什么不去豪门很多朋友都还不太明白,不过没关系,因为今天小编就来为大家分享关于两拒点球!英格兰国门险当英雄 他配得上金手套奖的知识点,相信应该可以解决大家的一些困惑和问题,如果碰巧可以解决您的问题,还望关注下本站哦,希望

2025年4月24日 10:50

2022冬奥会闭幕式广场舞回放(冬奥会闭幕式广场舞在哪个时间段播的)

2022冬奥会闭幕式广场舞回放(冬奥会闭幕式广场舞在哪个时间段播的)

大家好,关于2022冬奥会闭幕式广场舞回放很多朋友都还不太明白,不过没关系,因为今天小编就来为大家分享关于冬奥会闭幕式广场舞在哪个时间段播的的知识点,相信应该可以解决大家的一些困惑和问题,如果碰巧可以解决您的问题,还望关注下本站哦,希望对各

2024年7月19日 14:41

平昌冬奥会交接仪式韩国女团(朝鲜啦啦队在韩国冬奥会上为什么这样红)

平昌冬奥会交接仪式韩国女团(朝鲜啦啦队在韩国冬奥会上为什么这样红)

今天给各位分享朝鲜啦啦队在韩国冬奥会上为什么这样红的知识,其中也会对朝鲜啦啦队在韩国冬奥会上为什么这样红进行解释,如果能碰巧解决你现在面临的问题,别忘了关注本站,现在开始吧!朝鲜啦啦队在韩国冬奥会上为什么这样红 朝鲜啦啦队在韩国冬奥会上为什

2024年7月2日 12:31

新英体育还播英超吗(一直有个疑问,央视为什么只播德甲,英超不播)

新英体育还播英超吗(一直有个疑问,央视为什么只播德甲,英超不播)

大家好,今天小编来为大家解答以下的问题,关于新英体育还播英超吗,一直有个疑问,央视为什么只播德甲,英超不播这个很多人还不知道,现在让我们一起来看看吧!本文目录一直有个疑问,央视为什么只播德甲,英超不播新英体育为什么这么卡,还能年年拿下英超的

2025年6月30日 12:55

灰熊丘陵有牌子任务吗?前往灰熊丘陵怎么没后续了

灰熊丘陵有牌子任务吗?前往灰熊丘陵怎么没后续了

大家好,灰熊丘陵相信很多的网友都不是很明白,包括灰熊丘陵有牌子任务吗也是一样,不过没有关系,接下来就来为大家分享关于灰熊丘陵和灰熊丘陵有牌子任务吗的一些知识点,大家可以关注收藏,免得下次来找不到哦,下面我们开始吧!本文目录灰熊丘陵有牌子任务

2025年4月22日 16:20

科比年薪最高达到了多少?科比生涯总薪资3.28亿排第7,前6的大神都有哪些

科比年薪最高达到了多少?科比生涯总薪资3.28亿排第7,前6的大神都有哪些

大家好,关于科比年薪很多朋友都还不太明白,不过没关系,因为今天小编就来为大家分享关于科比年薪最高达到了多少的知识点,相信应该可以解决大家的一些困惑和问题,如果碰巧可以解决您的问题,还望关注下本站哦,希望对各位有所帮助!科比年薪最高达到了多少

2024年6月10日 13:00

欧洲篮球联赛比分网(哪个网站可以查欧洲篮球联赛的数据)

欧洲篮球联赛比分网(哪个网站可以查欧洲篮球联赛的数据)

大家好,关于欧洲篮球联赛比分网很多朋友都还不太明白,不过没关系,因为今天小编就来为大家分享关于哪个网站可以查欧洲篮球联赛的数据的知识点,相信应该可以解决大家的一些困惑和问题,如果碰巧可以解决您的问题,还望关注下本站哦,希望对各位有所帮助!哪

2024年5月26日 09:50

马里亚纳海沟地图位置(世界上最深的地方在哪里)

马里亚纳海沟地图位置(世界上最深的地方在哪里)

本篇文章给大家谈谈马里亚纳海沟地图位置,以及世界上最深的地方在哪里对应的知识点,文章可能有点长,但是希望大家可以阅读完,增长自己的知识,最重要的是希望对各位有所帮助,可以解决了您的问题,不要忘了收藏本站喔。世界上最深的地方在哪里知识点:地球

2024年5月29日 11:50

2019世界女排联赛赛程直播(今晚女排比赛直播是几点)

2019世界女排联赛赛程直播(今晚女排比赛直播是几点)

各位老铁们好,相信很多人对2019世界女排联赛赛程直播都不是特别的了解,因此呢,今天就来为大家分享下关于2019世界女排联赛赛程直播以及今晚女排比赛直播是几点的问题知识,还望可以帮助大家,解决大家的一些困惑,下面一起来看看吧!今晚女排比赛直

2024年6月23日 12:45

人体结构图简笔画(怎么画人(简单))

人体结构图简笔画(怎么画人(简单))

“人体结构图简笔画”相关信息最新大全有哪些,这是大家都非常关心的,接下来就一起看看人体结构图简笔画(怎么画人(简单))!怎么画人(简单)所需材料:草稿纸,普通2b铅笔,圆规1、首先我们画出人脑袋的轮廓(因为是简笔画,可以画圆点,所以我们也可

2024年3月18日 07:55

cba马库斯威廉姆斯(马库斯·威廉姆斯的人物介绍)

cba马库斯威廉姆斯(马库斯·威廉姆斯的人物介绍)

本篇文章给大家谈谈cba马库斯威廉姆斯,以及马库斯·威廉姆斯的人物介绍对应的知识点,希望对各位有所帮助,不要忘了收藏本站喔。本文目录马库斯·威廉姆斯的人物介绍马库斯·威廉姆斯的CBA数据cba山西、2011-2012外援有谁求2012-20

2025年1月2日 07:42

南非世界杯主题曲是什么(南非世界杯官方主题曲是什么)

南非世界杯主题曲是什么(南非世界杯官方主题曲是什么)

今天给各位分享南非世界杯官方主题曲是什么的知识,其中也会对南非世界杯官方主题曲是什么进行解释,如果能碰巧解决你现在面临的问题,别忘了关注本站,现在开始吧!南非世界杯官方主题曲是什么  2010官方世界杯主题曲』  你好。  先纠正一下,有很

2024年9月17日 10:05

杜兰特加盟太阳(杜兰特加盟太阳队以后,太阳队能否战胜凯尔特人)

杜兰特加盟太阳(杜兰特加盟太阳队以后,太阳队能否战胜凯尔特人)

大家好,杜兰特加盟太阳相信很多的网友都不是很明白,包括杜兰特加盟太阳队以后,太阳队能否战胜凯尔特人也是一样,不过没有关系,接下来就来为大家分享关于杜兰特加盟太阳和杜兰特加盟太阳队以后,太阳队能否战胜凯尔特人的一些知识点,大家可以关注收藏,免

2023年12月27日 17:00

法布雷加斯有多强(马蒂奇和法布雷加斯哪个厉害)

法布雷加斯有多强(马蒂奇和法布雷加斯哪个厉害)

这篇文章给大家聊聊关于法布雷加斯有多强,以及马蒂奇和法布雷加斯哪个厉害对应的知识点,希望对各位有所帮助,不要忘了收藏本站哦。马蒂奇和法布雷加斯哪个厉害法布雷加斯更厉害。法布雷加斯,进攻梳理紧紧有条,偏进攻型。马蒂奇球风硬朗,跑动距离多,拦截

2024年7月20日 16:14

足球动漫有哪些(有关踢足球的动漫跪谢!)

足球动漫有哪些(有关踢足球的动漫跪谢!)

本篇文章给大家谈谈足球动漫有哪些,以及有关踢足球的动漫跪谢!对应的知识点,文章可能有点长,但是希望大家可以阅读完,增长自己的知识,最重要的是希望对各位有所帮助,可以解决了您的问题,不要忘了收藏本站喔。有关踢足球的动漫跪谢!《意甲小旋风》。《

2024年10月24日 14:25

近期文章

本站热文

邱贻可的妻子是谁?邱贻可有几个孩子
2024-07-24 15:36:07 浏览:5302
郑怡静结婚了吗?林昀儒郑怡静什么关系
2024-06-19 01:13:38 浏览:1916
标签列表

热门搜索