布尔什维克党歌(苏联曾经有过几个国歌,歌名分别是什么)
本文目录
苏联曾经有过几个国歌,歌名分别是什么
俄罗斯\苏联国歌《俄罗斯人的祈祷》词:瓦西里·朱可夫斯基沙皇受上帝保佑!得到了光辉灿烂,地久天长!对傲慢者谦让,对虚弱者保障,对每个人和善,他全承当!以英国国歌旋律填词而成《上帝保佑沙皇》词:瓦西里·朱可夫斯基曲:阿勒西·勒沃夫上帝保佑尊贵的沙皇!万寿无疆,权力永掌,幸福久长,朝廷平安!敌人惊惶,信念保障,上帝保佑尊贵的沙皇!《工人马赛曲》词:皮耶特尔·拉罗夫曲:鲁热·德·里尔让我们揭旧世界罪行!让我们抖去脚上灰尘!我们与金色偶像为敌,我们憎恨那沙皇宫廷!我们将到苦难同胞中心!我们将走进饥饿的人民!和他们一起诅咒害人精!我们将号召他们一同斗争!挺身!挺身!劳动人民!挺身反抗敌人,饥饿的弟兄!人民发出报复的吼声!前进!《国际歌》词:欧仁·鲍狄曲:比尔·狄盖特起来,饥寒交迫的奴隶!起来,全世界受苦的人!满腔的热血已经沸腾,要为真理而斗争!旧世界打个落花流水,奴隶们起来!起来!不要说我们一无所有,我们要做天下的主人!这是最后的斗争,团结起来到明天,英特耐雄纳尔就一定要实现!这是最后的斗争,团结起来到明天,英特耐雄纳尔就一定要实现!从来就没有什么救世主!也不靠神仙皇帝!要创造人类的幸福,全靠我们自己!我们要夺回劳动果实,让思想冲破牢笼!快把那炉火烧得通红,趁热打铁才能成功!这是最后的斗争,团结起来到明天,英特耐雄纳尔就一定要实现!这是最后的斗争,团结起来到明天,英特耐雄纳尔就一定要实现!是谁创造了人类世界!是我们劳动群众!一切归劳动者所有,哪能容得寄生虫!最可恨那些毒蛇猛兽,吃尽了我们的血肉!一旦把它们消灭干净,鲜红的太阳照遍全球!这是最后的斗争,团结起来到明天,英特耐雄纳尔就一定要实现!这是最后的斗争,团结起来到明天,英特耐雄纳尔就一定要实现!《牢不可破的联盟》 词:米哈尔科夫和拉吉斯坦曲:亚历山大·洛夫自由的共和国组成的牢不可破的联盟,伟大的罗斯永合一 ; 万岁,人民的意志!万岁,统一伟大的苏联! 荣耀属於我们自由的国家,民族间的友谊是可靠的堡垒! 让苏维埃的旗帜,人民的旗帜,指引我们从胜利走向胜利! 自由的阳光穿过风暴照耀著我们,伟大的列宁给我们照亮了道路, 斯大林培育我们对人民的忠诚,鼓舞我们去劳动、去立功! 荣耀属於我们自由的国家,民族间的友谊是可靠的堡垒! 让苏维埃的旗帜,人民的旗帜,指引我们从胜利走向胜利! 在战斗中我们培育了自己的军队,把卑鄙的侵略者彻底消灭! 我们在战斗中决定几代人的命运,我们把祖国引向光荣! 荣耀属於我们自由的国家,民族间的友谊是可靠的堡垒! 让苏维埃的旗帜,人民的旗帜,指引我们从胜利走向胜利!原为苏俄布尔什维克党1938年创作的党歌,1944年3月15日正式确定为国歌。《牢不可破的联盟》 词:米哈尔科夫曲:亚历山大·洛夫自由的共和国组成的牢不可破的联盟,伟大的罗斯永合一 ; 万岁,人民的意志!万岁,统一伟大的苏联! 荣耀属於我们自由的国家,民族间的友谊是可靠的堡垒! 在列宁的指导下,迈向****的胜利! 自由的阳光穿过风暴照耀著我们,伟大的列宁给我们照亮了道路, 他引领各族人民,鼓舞我们去劳动、去立功! 荣耀属於我们自由的国家,民族间的友谊是可靠的堡垒! 在列宁的指导下,迈向****的胜利! 在永存的****思想的胜利中,我们看到了国家的未来! 我们将永远忠诚在,光荣祖国的红色旗帜! 荣耀属於我们自由的国家,民族间的友谊是可靠的堡垒! 在列宁的指导下,迈向****的胜利! 斯大林死后遭到批判,因原国歌歌词中含有歌颂斯大林的内容而在1977年被修改了歌词。《俄罗斯,我们神圣的祖国》词:С·米哈尔科夫曲:亚历山大·洛夫俄罗斯,我们神圣的国家,俄罗斯,我们挚爱的祖国。顽强的意志,辉煌的荣耀是你永恒的财富!光荣啊,我们自由的祖国,兄弟民族的古老联盟,先辈们赋予的智慧属于人民!光荣啊,祖国!我们为你骄傲!从南方的海洋到北极边疆到处是我们的森林和田野。你举世无双!上帝保佑你,我们唯一的故土!光荣啊,我们自由的祖国,兄弟民族的古老联盟,先辈们赋予的智慧属于人民!光荣啊,祖国!我们为你骄傲!未来岁月为我们的生活和理想开辟无限的空间。对祖国的忠诚给予我们力量。过去,现在,将来都一样!光荣啊,我们自由的祖国,兄弟民族的古老联盟,先辈们赋予的智慧属于人民!光荣啊,祖国!我们为你骄傲!普金执政后于2000年重新确定俄罗斯国歌的旋律采用原苏联国歌,重新填词,以代表俄罗斯人期望祖国重现苏联时代的辉煌和强盛的国力。
牢不可破的联盟歌词 牢不可破的联盟歌词是什么
1、《苏维埃社会主义共和国联盟国歌》(俄语:Государственный гимн СССР,古罗马转写:Gosudarstvenny Gimn USSR),其中文非正式曲名又因1944版/1977版首句(牢不可破的联盟自由的共和国 【直译】)而译为《牢不可破的联盟》(网络通行译名),简称《神圣的联盟》。正式译名为《苏联颂》。 2、布尔什维克党歌,作于1939年,由瓦西里·列别捷夫-库马奇(Василий Иванович Лебедев-Кумач)作词,由伟大的苏联作曲家亚历山大·瓦西里耶维奇·亚历山德罗夫(Александр Васильевич Александров)作曲。 3、歌词: 牢不可破的联盟,自由共和国 伟大的罗斯将屹立不倒! 万岁,依靠人民意志而建立起的 统一的,强大的苏维埃联盟! 自由的祖国,我们的荣耀, 各民族的友爱筑成坚固堡垒! 苏维埃红旗,人民的红旗, 把我们从胜利引向胜利! 自由阳光刺破风暴照耀我们, 伟大的列宁指明了前进之路: 斯大林教导我们要忠诚于人民, 并激励我们劳动,建立功勋。 自由的祖国,我们的荣耀, 各民族的幸福筑成坚固堡垒! 苏维埃红旗,人民的红旗, 把我们从胜利引向胜利! 我们的军队在战斗中磨炼, 要把可耻的敌人都一同肃清。 我们在战役中决定着后代的繁荣, 我们也在战斗中赢得荣耀! 自由的祖国,我们的荣耀, 各民族的荣耀筑成坚固堡垒! 苏维埃红旗,人民的红旗, 把我们从胜利引向胜利!
俄罗斯国歌,德国国歌
1 《俄罗斯人的祈祷》 《俄罗斯人的祈祷》 词:瓦西里·朱可夫斯基 沙皇受上帝保佑! 得到了光辉灿烂, 地久天长! 对傲慢者谦让, 对虚弱者保障, 对每个人和善, 他全承当! 以英国国歌旋律填词而成2 《上帝保佑沙皇》 《上帝保佑沙皇》 词:瓦西里·朱可夫斯基 曲:阿勒西·勒沃夫 上帝保佑尊贵的沙皇! 万寿无疆,权力永掌, 幸福久长,朝廷平安! 敌人惊惶,信念保障, 上帝保佑尊贵的沙皇!3 《工人马赛曲》 《工人马赛曲》 词:皮耶特尔·拉罗夫 曲:鲁热·德·里尔 让我们揭旧世界罪行! 让我们抖去脚上灰尘! 我们与金色偶像为敌, 我们憎恨那沙皇宫廷! 我们将到苦难同胞中心! 我们将走进饥饿的人民! 和他们一起诅咒害人精! 我们将号召他们一同斗争! 挺身!挺身!劳动人民! 挺身反抗敌人,饥饿的弟兄! 人民发出报复的吼声! 前进!4 《国际歌》 《国际歌》 词:欧仁·鲍狄 曲:比尔·狄盖特 起来,饥寒交迫的奴隶! 起来,全世界受苦的人! 满腔的热血已经沸腾, 要为真理而斗争! 旧世界打个落花流水, 奴隶们起来!起来! 不要说我们一无所有, 我们要做天下的主人! 这是最后的斗争, 团结起来到明天, 英特耐雄纳尔就一定要实现! 这是最后的斗争, 团结起来到明天, 英特耐雄纳尔就一定要实现! 从来就没有什么救世主! 也不靠神仙皇帝! 要创造人类的幸福, 全靠我们自己! 我们要夺回劳动果实, 让思想冲破牢笼! 快把那炉火烧得通红, 趁热打铁才能成功! 这是最后的斗争, 团结起来到明天, 英特耐雄纳尔就一定要实现! 这是最后的斗争, 团结起来到明天, 英特耐雄纳尔就一定要实现! 是谁创造了人类世界! 是我们劳动群众! 一切归劳动者所有, 哪能容得寄生虫! 最可恨那些毒蛇猛兽, 吃尽了我们的血肉! 一旦把它们消灭干净, 鲜红的太阳照遍全球! 这是最后的斗争, 团结起来到明天, 英特耐雄纳尔就一定要实现! 这是最后的斗争, 团结起来到明天, 英特耐雄纳尔就一定要实现!5 《牢不可破的联盟》(版本一) 《牢不可破的联盟》 词:米哈尔科夫,拉吉斯坦 曲:亚历山德洛夫 伟大俄罗斯,永久的联盟,独立共和国,自由结合成。 各民族意志,建立的苏联,统一而强大,万年万万年。 自由的祖国,你无比光辉,各民族友爱的坚固堡垒。 苏维埃红旗,人民的红旗,从胜利引向胜利! 自由的阳光,照耀着我们,伟大的列宁,指明了前程。 斯大林教导,要忠于人民,并激励我们,去建立功勋。 自由的祖国,你无比光辉,各民族幸福的坚固堡垒。 苏维埃红旗,人民的红旗,从胜利引向胜利! 战争中成长,我们的红军,敌人来侵略,就消灭干净。 斗争中决定,几代人命运,引导我祖国,向光荣前进。 自由的祖国,你无比光辉,各民族光荣的坚固堡垒。 苏维埃红旗,人民的红旗,从胜利引向胜利! 原为苏俄布尔什维克党1938年创作的党歌,1944年3月15日正式确定为国歌。歌词中有歌颂斯大林的词句,但随着赫鲁晓夫批判斯大林,这些歌词废弃不唱。直到1977年,方由原歌词作者之一的米哈尔科夫修改歌词。俄文歌词 Союз нерушимый республик свободных Сплотила навеки Великая Русь. Да здравствует созданный волей народов Единый, могучий Советский Союз! Дружбы народов надежный оплот! Партия Ленина - сила народная Нас к торжеству коммунизма ведет! Сквозь грозы сияло нам солнце свободы, И Ленин великий нам путь озарил: На правое дело он поднял народы, На труд и на подвиги нас вдохновил! В победе бессмертных идей коммунизма Мы видим грядущее нашей страны, И Красному знамени славной Отчизны Мы будем всегда беззаветно верны!6 《牢不可破的联盟》(版本二) 《牢不可破的联盟》 词:米哈尔科夫 曲:亚历山德洛夫 友谊与勤劳中我们永远联合, 伟大的苏维埃联盟穿越时代, 强大的联盟永远不会磨灭, 成为人民梦想中可靠的要塞。 万岁,我们的苏维埃祖国! 人民用强健的双手建设。 万岁,我们自由团结的人民! 牢固的联盟久经考验, 鲜红的旗帜勇往直前, 荣誉的光芒照耀全世界! 伟大的列宁带领我们走出黑暗, 我们看到了耀眼的自由之光。 斯大林,人民信任的伟大领袖, 鼓励我们建设我们热爱的家园。 万岁,我们的苏维埃祖国! 人民用强健的双手建设。 万岁,我们自由团结的人民! 牢固的联盟久经考验, 鲜红的旗帜勇往直前, 荣誉的光芒照耀全世界! 我们为未来奋斗,打败一切敌人, 为我们的祖国带来光辉的荣耀。 我们的荣誉永存祖国的记忆, 人们会世代尊敬他的伟岸! 万岁,我们的苏维埃祖国! 人民用强健的双手建设。 万岁,我们自由团结的人民! 牢固的联盟久经考验, 鲜红的旗帜勇往直前, 荣誉的光芒照耀全世界! 1977年修订歌词后苏联国歌称《苏联颂》。勃列日涅夫时期的苏联空前强盛,其改版歌词气势非常磅礴,至到叶利钦下台后。俄文歌词 Союз нерушимый республик свободных Сплотила навеки Великая Русь. Да здравствует созданный волей народов Единый, могучий Советский Союз! Славься, Отечество наше свободное, Дружбы народов надежный оплот! Знамя советское, знамя народное Пусть от победы к победе ведет! Сквозь грозы сияло нам солнце свободы, И Ленин великий нам путь озарил: Нас вырастил Сталин — на верность народу, На труд и на подвиги нас вдохновил! Славься, Отечество наше свободное, Счастья народов надежный оплот! Знамя советское, знамя народное Пусть от победы к победе ведет! Мы армию нашу растили в сраженьях. Захватчиков подлых с дороги сметем! Мы в битвах решаем судьбу поколений, Мы к славе Отчизну свою поведем! Славься, Отечество наше свободное, Славы народов надежный оплот! Знамя советское, знамя народное Пусть от победы к победе ведет!7 《俄罗斯,我们神圣的祖国》 《俄罗斯,我们神圣的祖国》 词:С·米哈尔科夫 曲:亚历山大·洛夫 俄罗斯,我们神圣的国家, 俄罗斯,我们挚爱的祖国。 顽强的意志,辉煌的荣耀 是你永恒的财富! 光荣啊,我们自由的祖国, 兄弟民族的古老联盟, 先辈们赋予的智慧属于人民! 光荣啊,祖国!我们为你骄傲! 从南方的海洋到北极边疆 到处是我们的森林和田野。 你举世无双! 上帝保佑你,我们唯一的故土! 光荣啊,我们自由的祖国, 兄弟民族的古老联盟, 先辈们赋予的智慧属于人民! 光荣啊,祖国!我们为你骄傲! 未来岁月为我们的生活和理想 开辟无限的空间。 对祖国的忠诚给予我们力量。 过去,现在,将来都一样! 光荣啊,我们自由的祖国, 兄弟民族的古老联盟, 先辈们赋予的智慧属于人民! 光荣啊,祖国!我们为你骄傲!俄文歌词 Россия - священная наша держава, Россия - любимая наша страна. Могучая воля, великая слава - Твое достоянье на все времена! (Припев) Славься, Отечество наше свободное, Братских народов союз вековой, Предками данная мудрость народная! Славься, страна! Мы гордимся тобой! От южных морей до полярного края Раскинулись наши леса и поля. Одна ты на свете! Одна ты такая - Хранимая Богом родная земля! (Припев) Широкий простор для мечты и для жизни Грядущие нам открывают года. Нам силу дает наша верность Отчизне. Так было, так есть и так будет всегда! (Припев) 普京执政后于2000年重新确定俄罗斯国歌的旋律采用原苏联国歌,重新填词,以代表俄罗斯人期望祖国重现苏联时代的辉煌和强盛的国力。中文演唱的歌词 我国著名的音乐学家、翻译家薛范先生将俄罗斯国歌翻译为可以使用中文演唱的歌词: 俄罗斯啊我们的神圣的祖国, 俄罗斯啊亲爱的父母之邦。 你刚强的意志,你辉煌的声誉, 是你永恒的财富将万古流芳! (副歌) 为自由的祖国,来高声颂扬—— 各民族友谊的可靠保障。 让先辈的功业,让人民的智慧 引导着我们向胜利远方。 2. 从南方的海岸到北极的边疆, 你森林啊苍茫,你田野宽广。 你屹立在世上,你举世啊无双, 是上帝所佑护的可爱家乡! (副歌) 3. 给生活以希望,给理想以翅膀, 你未来的岁月更光芒万丈。 也无论是过去,也无论是将来, 哦,忠诚于祖国就有无穷力量! (副歌)本段1944年以前的国歌 在《俄罗斯人的祈祷》成为俄罗斯帝国国歌之前,有多首圣歌与军队进行曲曾被用作歌颂俄罗斯及沙皇。《俄罗斯人的祈祷》一曲采用于1815年,其歌词由瓦西里·茹可夫斯基写作,并借用了英国国歌《天佑吾王》的曲调。 1833年,茹可夫斯基再次为阿列克谢·利沃夫谱曲的《俄罗斯人民的祈祷》填词。这首歌曲随后被尼古拉一世选中,成为了新的俄罗斯国歌,并以《天佑沙皇》一名为世人知晓。这首歌曲在很大程度上类似于宗教圣歌,且其乐曲风格亦于欧洲其他王国的国歌相似。此后,直到二月革命爆发,俄罗斯帝国倾覆之前,《天佑沙皇》一直是俄罗斯的国歌。这首国歌的曲调曾在一些英文圣歌中使用,如《全能的神》一曲,其开头的歌词大意为:“全能的神,注定的主/风暴是你的号角,闪电是你的宝座!” 1875年,彼得·拉夫罗夫为法国国歌《马赛曲》填上了俄文歌词,创作出了《工人马赛曲》。1917年3月,沙皇与他的家族被推翻后,这首曲子曾被临时政府用作非正式的国歌。十月革命爆发后,临时政府被布尔什维克推翻,国际社会主义运动的歌曲《国际歌》被采用为新的国歌。《国际歌》由比利时作曲家皮埃尔·狄盖特谱曲,法国革命者欧仁·鲍狄埃填词;1902年被阿尔卡季·科茨翻译成俄文传入俄罗斯。布尔什维克俄罗斯于1918年将《国际歌》定为国歌,1922年新成立的苏维埃社会主义共和国联盟亦沿用该曲为国歌,并一直使用到了1944年。本段国歌曲调 亚历山大·亚历山德罗夫谱写的现行国歌曲调,在成为俄罗斯国歌之前还曾被用于一些音乐作品之中。该曲创作于1938年,原为苏联共产党(布尔什维克)的党歌。1943年第三国际解散后,《国际歌》被认为在历史上与第三国际有过密切的联系,因而需要用另一首歌曲来替代其成为苏联国歌。1944年,苏联领袖约瑟夫·斯大林便因而选取了亚历山德罗夫的这首歌,让它成为了苏联的国歌。在为布尔什维克创作党歌之前,亚历山德罗夫还曾把这首乐曲的一部分用在歌曲《Zhit’ stalo luchshe》中。 在2000年的国歌选取辩论中,俄罗斯的新闻网站曾评论亚历山德罗夫创作的这首苏联国歌与瓦西里·卡林尼科夫在1892年创作的序曲《Bylina》有相似之处。后来,苏联国歌的支持者曾在多场国家杜马有关改变国歌的辩论中使用这个观点。但并没有任何证据表明亚历山德罗夫曾有意地在自己的作品中借用或使用《Bylina》的一部分。本段国歌歌词1942年版歌词 1943年,米哈尔科夫与埃尔-列吉斯坦完成了为歌曲填词的任务;第二年,苏联领袖约瑟夫·斯大林认可了该版本的歌词。据称,在其成为国歌之前,斯大林曾亲自修改了几处歌词。1953年斯大林去世后,苏联政府在去斯大林化的过程中废弃了米哈尔科夫和埃尔-列吉斯坦所写的歌词;但国歌的曲调得以保留,只是没有了官方歌词而已。1970年版歌词 1970年,米哈尔科夫写出了新的一版歌词,但直到1977年5月27日才被提交给了最高苏维埃主席团。不再提及斯大林的新版本歌词,在当年9月1日获得通过并被确定为官方歌词;同年10月,被写入新版的苏联宪法中。该版歌词一直使用到了1991年苏联解体为15个独立国家之前。2000年版歌词 从1991年到2000年,人们曾向俄罗斯的国歌委员会提交过6,000多份歌词草案。尽管大部分的草案用的都是格林卡的《爱国歌》,但也有一部分草案用的是亚利山德罗夫或其他人的作品。2000年,克里姆林宫与普京总统决定采用亚利山德罗夫的原曲,并在众多歌词草案中挑选出了米哈尔科夫所作的歌词,并在最终发表前与米哈尔科夫合作修改了部分歌词。 在官方正式采用该曲作为国歌之前,克里姆林宫曾释出过国歌的一小段版本,其中提到了俄罗斯的国旗与国徽: 它坚强的双翼护佑着我们 俄罗斯之鹰盘旋天际 祖国的三色旗 引导俄罗斯人民朝向胜利 2000年12月,新版的歌词完成了最后的修订。在最终版本中并未包含以上一段。新版歌词提到了俄罗斯人的祖国、俄罗斯的广袤与高贵,并歌颂这一切都是由上帝赐予俄罗斯所有的世代的。这与当年的苏联国歌歌词是截然不同的,后者赞美列宁、****,并誓言“自由共和国组成的联盟”将永久地团结在一起。 德意志之歌deutschelied(德意志曾用国歌) 德意志联邦共和国国歌是德意志之歌(Liedes der Deutschen)的第三段,由奥古斯特 海因利希 霍夫曼 冯 法勒斯雷本(August Heinrich Hoffmann von Fallersleben,1798-1874)作词,约瑟夫 海顿(Joseph Haydn,1732-1809)作曲。本段歌词德文歌词 《德意志高于一切》 也就是海顿皇帝四重奏的第二乐章 Deutschland Uber Alles Deutschland, Deutschland über alles, über alles in der Welt, Wenn es stets zu Schutz und Trutze Brüderlich zusammenh?lt, Von der Maas bis an die Memel, Von der Etsch bis an den Belt Deutschland, Deutschland über alles, über alles in der Welt. Deutsche Frauen, deutsche Treue, Deutscher Wein und deutscher Sang Sollen in der Welt behalten Ihren alten sch?nen Klang, Uns zu edler Tat begeistern Unser ganzes Leben lang. Deutsche Frauen, deutsche Treue, Deutscher Wein und deutscher Sang. Einigkeit und Recht und Freiheit Für das deutsche Vaterland! Danach la?t uns alle streben Brüderlich mit Herz und Hand! Einigkeit und Recht und Freiheit Sind des Glückes Unterpfand. Blüh’ im Glanze dieses Glückes, Blühe, deutsches Vaterland. Deutschland, Deutschland über alles, Und im Unglück nun erst recht. Nur im Unglück kann die Liebe Zeigen, ob sie stark und echt. Und so soll es weiterklingen Von Geschlechte zu Geschlecht: Deutschland, Deutschland über alles, Und im Unglück nun erst recht.汉译歌词 德意志,德意志,高于一切, 高于世间所有万物 ; 无论何时,为了保护和捍卫, 兄弟们永远站在一起。 从马斯(Maas)到默默尔(Memel), 从埃施(Etsch)到贝尔特(Belt), 德意志,德意志,高于一切, 高于世间所有万物 。 德意志的妇女,德意志的忠诚, 德意志的美酒,德意志的歌曲; 遍及世界,却永远保持 他们古老而高贵的名声; 激励我们从事高尚的事业, 即便要用去我们的一生。 德意志的妇女,德意志的忠诚, 德意志的美酒,德意志的歌曲。 统一、主权和自由, 为了德意志祖国; 让我们一起为了这个目标而努力, 象兄弟那样团结起来,献出我们的双手和真心。 统一、主权和自由, 是我们千秋万代的誓言。 为了实现这使命的荣誉, 为了德意志祖国永远的繁荣昌盛!德意志之歌歌词及译文 (Die Nationalhymne der Bundesrepublik Deutschland ) Einigkeit und Recht und Freiheit 统一,法权与自由 für das deutsche Vaterland! 为德意志祖国! Danach lasst uns alle streben 让我们为此目标奋斗 brüderlich mit Herz und Hand! 兄弟般地以心灵和双手! Einigkeit und Recht und Freiheit 统一,法权与自由 sind des Glückes Unterpfand; 是幸福的保证 blühe im Glanze dieses Glückes, 在幸福的光芒中繁荣, blühe, deutsches Vaterland! 兴旺,昌盛,德意志祖国!
电影《建党伟业》 最后他们唱的那首歌时什么我要歌词,急用,谢谢了!
电影《建党伟业》 最后他们唱的那首歌是《国际歌》中文版。
《国际歌》
填词:欧仁·鲍狄埃
谱曲:皮埃尔·狄盖特
填词:
起来罢,被咒骂跟着的,
全世界的恶人与奴隶;
我们被扰乱的理性将要沸腾了!
预备着去打死战吧!
我们破坏了全世界的强权,连根的把他破坏了。
我们将看见新的世界了!
只要他是什么都没有的人,他就是完全的人。
这是最末次的,最坚决的战争!
人类都将同着第三国际党,一块儿奋起!
扩展资料:
《国际歌》原版有六段歌词。1906年,将《国际歌》译成俄文的俄国社会民主工党(布尔什维克)党员柯茨,只选了六段歌词中的一、二、六3节。随后俄文版《国际歌》一直就只有三节歌词。因此流传较广的中文译本(萧三版)的《国际歌》也只选用了三节歌词。
《国际歌》曾是第一国际和第二国际的会歌 ;20世纪20年代,苏联以《国际歌》为国歌,并在1944年把《国际歌》作为联共(布)党(1952年改名苏联共产党)党歌。
原苏联军歌
国际歌体育战歌 祖国进行曲 神圣的战争 我们的火车头 光荣的列宁旗帜 跨过高山,越过平原 我们举杯 我的祖国 工人马赛曲 世纪的真理 华沙工人歌 战斗仍将继续 同志们勇敢前进 远在小河对岸 你们已英勇牺牲 光荣的海,神圣的贝加尔 大海啊浩瀚而宽广 我们是红色的骑兵 三个坦克手 哥萨克之歌 俄罗斯联邦国歌 苏联国歌1944年版 共产国际歌 布尔什维克党歌 ****颂歌古巴——我的爱 歌声自由地飞翔 同志们勇敢前进 工人阶级在前进 可爱的城市 生活变得更加美好快乐 莫斯科-北京 我们是远航飞行员 我们将生活在那个时代 卡秋莎 卡霍夫卡 瓦良格 ****骄傲的春天 ****突击队进行曲 亲爱的故乡 热情者进行曲 加加林进行曲 我的地址是苏联 光荣的近卫军 近卫军士兵进行曲 近卫军炮兵进行曲 近卫军礼号进行曲 近卫军骑兵进行曲 古老的出征 出征进行曲 光荣的战斗进行曲 苏军进行曲 黑海海军进行曲 阿塞拜疆英雄进行曲 卡秋莎 红军节日进行曲 斯拉夫送行曲 黑眼睛 心儿不可衰老 嗨,道路 哥萨克前往柏林 顿河之歌 布琼尼元帅 摩托化步兵进行曲 苏联国歌钢琴版 白俄罗斯苏维埃加盟共和国国歌
布尔什维克党的党歌**
作词:А.亚历山德罗夫作曲:В.列别捷夫-库马契史无前例的国家与自由的儿女们,今天我们所唱的自豪的歌曲,属于我们光芒万丈的党,属于我们最了不起的人。她的光荣,使我们的意志更坚定,让我们会变得更强大来经受时间的考验。列宁的党,斯大林的党,英明的布尔什维克党!十月使我们的国家在诞生于地球上,您缔造了强大的祖国和自由的人民。您正是那是力量的源泉,使苏维埃祖国坚如磐石。她的光荣,使我们的意志更坚定,带领我们变得更强大来经受时间的考验。列宁的党,斯大林的党,英明的布尔什维克党!您用毫不留情的方式肃清了,各种腐朽的敌人与卑鄙的*贼。您是人民的自豪与智慧的象征,您是人民的心脏和良知。她的光荣,使我们的意志更坚定,引导我们会变得更强来经受时间的考验。列宁的党,斯大林的党,英明的布尔什维克党!马克思和恩格斯的理论和天才,构建了我们未来的公社。列宁指明了我们自由的道路,斯大林带领我们继续前进。她的光荣,使我们的意志更坚定,令我们会变得更强来经受时间的考验。列宁的党,斯大林的党,英明的布尔什维克党! 全苏联共产党(布尔什维克)**(共产国际支部)(一九三四年一日第十七次****通过)全苏联共产党(布尔什维克)是共产国际的一个支部,是苏联无产阶级的先进的有组织的部队,是它的阶级组织的最高形式。党领导无产阶级、劳动农民和全体劳动群众为巩固******、争取社会主义胜利而斗争。党领导******的一切机关,并保证顺利地建成社会主义社会。党是以无产阶级的、自觉的、铁的纪律结合起来的统一的战斗组织。党所以有力量就因为它团结一致,意志统一,行动统一,不容许违**纲、破坏党纪以及在党内组织派别集团。党要求党员积极忘我地工作来实现党纲和**、执行党和党机关的—切决议、保证党的队伍的统一、巩固苏联各民族的劳动者之间以及与全世界无产者之间的兄弟般的国际主义的关系。
更多文章:

伊布为什么退出瑞典(伊布拉希莫维奇没有参加世界杯比赛你知道原因吗)
2025年2月7日 06:23

胜利足球2014(我今年6.21新买海信LED32K280J3D电视,开机出现2014胜利足球画扫描条满格了,整个机子就定格了)
2024年6月20日 18:35

格里芬快船十大扣篮(NBA进入21世纪之后,出现过哪些实力扣将)
2024年8月18日 03:31

篮网vs热火cctv(求新赛季CCTV-5的NBA转播计划)
2024年10月5日 10:10

巴西vs阿根廷世预赛将择日(2010世界杯预选取赛巴西vs阿根廷是6月18日北京时间上午几点开始)
2024年3月22日 06:00