切尔西克林顿演讲(有一次,克林顿到外地演讲,他正在演讲时,从下面传来一张字条,上面写了两个字:“白痴” 如果你是克林)
本文目录
- 有一次,克林顿到外地演讲,他正在演讲时,从下面传来一张字条,上面写了两个字:“白痴” 如果你是克林
- 哪里有克林顿第一二次总统就职演说的中文翻译谢谢
- 克林顿04年讲话
- 美国前总统克林顿在耶鲁大学的演讲详细内容,中文
- 克林顿求婚演讲英文
- 克林顿在一次演讲时,有人扔上了一个纸条,上面写着:白痴你们猜一,克林顿当众会怎么说
- 希拉里竞选总统演讲大全:团结就是力量
- 克林顿到底说了什么
- 克林顿西安演讲译文
- 克林顿在庆祝诺曼底**胜利五十周年大会上演讲词
有一次,克林顿到外地演讲,他正在演讲时,从下面传来一张字条,上面写了两个字:“白痴” 如果你是克林
其实应该是,克林顿说:大家看,我知道别人提问问题,都是只有问题没有名字;这位仁兄递上的纸条上却只有署名,没有问题!!!
哪个先生把自己的名字写上来了? 或克林顿看了之后笑笑说:“这有一张给我的字条很奇怪,上面只有署名,没有内容。”
哪里有克林顿第一二次总统就职演说的中文翻译谢谢
January 20, 1993, Inaugural Address of William J. Clinton (克林顿1993年就职演讲) My fellow citizens :(同胞们) Today we celebrate the mystery of American renewal. 今天,我们庆祝振兴美国这件令人感到异常惊奇的事。 This ceremony is held in the depth of winter. But, by the words we speak and the faces we show the world, we force the spring. A spring reborn in the world’s oldest democracy, that brings forth the vision and courage to reinvent America. 尽管这个仪式在隆冬举行,但是,我们所说的话,我们向全世界所显示的面貌,将促使春天的早日来临。春天重新降临到这个世界上最古老的民主国家,它给我们带来了重新塑造美国的构想和勇气。 When our founders boldly declared America’s independence to the world and our purposes to the Almighty, they knew that America, to endure, would have to change. Not change for change’s sake, but change to preserve America’s ideals; life, liberty, the pursuit of happiness. Though we march to the music of our time, our mission is timeless. Each generation of Americans must define what it means to be an American. 当我们的缔造者们大胆地向全世界宣布美国的独立,向上帝宣布我们的目的时,他们知道,美国要长久地存在下去,就必须改革。我们不是为改革而改革,而是为了保持美国的理想——生活、自由和追求幸福。虽然我们伴随着时代的乐曲前进,我们的使命却是永恒的。每一代美国人都必须明确作为一个美国人意味着什么。 On behalf of our nation, I salute my predecessor, President Bush, for his half-century of service to America. And I thank the milli*** of men and women whose steadfastness and sacrifice triumphed over Depression, fasci** and Communi**. 我的前任布什总统为美国服务了半个世纪,在此,我代表我们的国家向他致以崇高的敬意。 Today, a generation raised in the shadows of the Cold War assumes new resp***ibilities in a world warmed by the sunshine of ****dom but threatened still by ancient hatreds and new plagues. 我还要向千百万人民表示感谢,他们以坚定的信念和牺牲战胜了经济萧条、***主义。今天,在冷战的阴影下成长起来的一代人在世界上已肩负起新的责任。这个世界虽然沐浴在自由的阳光下,但仍然面临着旧的仇恨和新的灾祸的威胁。 Raised in unrivaled prosperity, we inherit an economy that is still the world’s strongest, but is weakened by business failures, stagnant wages, increasing inequality, and deep divisi*** among our people. 我们在无与伦比的繁荣中成长,继承了一个仍然是世界上最强大经济,但是,商业失败、工资停滞、不平等加剧,以及我们自己的人民四分五裂,削弱了这个经济。 When George Washington first took the oath I have just sworn to uphold, news traveled slowly across the land by horseback and across the ocean by boat. Now, the sights and sounds of this ceremony are broadcast instantaneously to billi*** around the world. 当乔治华盛顿第一次发出我刚才宣誓信守的誓言时,消息缓慢地通过骑马传遍大陆和乘船漂洋过海。而今,这个仪式的情景和声音可以立即向全世界数十亿人广播。 Communicati*** and commerce are global; investment is mobile; technology is almost magical; and ambition for a better life is now universal. We earn our livelihood in peaceful competition with people all across the earth. 通讯和商业是全球性的,投资是流动性的,技术几乎是神秘的,而要求改善生活的强烈愿望是全世界人民共同的。今天,我们美国人是和全世界人民在和平竞争中谋求我们的生计。 Profound and powerful forces are shaking and re****** our world, and the urgent question of our time is whether we can make change our friend and not our enemy. 各种根深蒂固和强大的势力正在动摇和重新塑造我们的世界。我们时代迫切需要解决的问题是,我们能否使改革成为我们的朋友,而不是我们的敌人。 This new world has already enriched the lives of milli*** of Americans who are able to compete and win in it. But when most people are working harder for less; when others cannot work at all; when the cost of health care devastates families and threatens to bankrupt many of our enterprises, great and **all; when fear of crime robs law-abiding citizens of their ****dom; and when milli*** of poor children cannot even imagine the lives we are calling them to lead, we have not made change our friend. 尽管这个新的世界已经使千百万能够在其中竞争并取胜的美国人富裕起来了,但是,在大多数人更加拼命地工作而收入却在减少的时候,在还有人根本找不到工作的时候,在卫生保健费用使许多人倾家荡产、使大大小小的企业行将倒闭的时候,在恐惧犯罪而使奉公守法的公民丧失自由的时候,在千百万贫困儿童甚至难以想象我们正召唤他们去过的那种生活的时候,我们却还没有使改革成为我们的朋友。 We know we have to face hard truths and take strong steps. But we have not done so. Instead, we have drifted, and that drifting has eroded our resources, fractured our economy, and shaken our confidence. 我们知道,我们必须正视严酷的现实并且采取有力的措施,但是,我们没有这样做。相反,我们所奉行的是放任自流的政策,这种政策已经削弱了我们的力量,破坏了我们的经济,动摇了我们的信心。 Though our challenges are fearsome, so are our strengths. And Americans have ever been a restless, questing, hopeful people. We must bring to our task today the vision and will of those who came before us. 虽然我们的挑战是可畏的,但我们的力量也是可畏的。美国人民从来就是一个不甘寂寞、勇于探索和充满希望的人民。我们必须使我们今天的任务体现我们前人的远见和意志。 From our revolution, the Civil War, to the Great Depression to the civil rights movement, our people have always mustered the determination to c***truct from these crises the pillars of our history. 从美国革命到南北战争,到大萧条,到民权运动,我们的人民总是下定决心,从这些危机中摆脱出来去建立我们历史的支柱。 Thomas Jefferson believed that to preserve the very foundati*** of our nation, we would need dramatic change from time to time. Well, my fellow citizens, this is our time. Let us embrace it. 托马斯杰斐逊认为,要保持我们国家的基础,我们就需要不时地进行改革。同胞们,这是我们的时代,让我们去拥抱它。 Our democracy must be not only the envy of the world but the engine of our own renewal. There is nothing wrong with America that cannot be cured by what is right with America. 我们的民主制度不仅要为全世界所仰慕,还必须成为我们自我振兴的发动机。美国完全有能力自己解救自己。 And so today, we pledge an end to the era of deadlock and drift; a new season of American renewal has begun. To renew America, we must be bold. We must do what no generation has had to do before. We must invest more in our own people, in their jobs, in their future, and at the same time cut our massive debt. And we must do so in a world in which we must compete for every opportunity. It will not be easy; it will require sacrifice. But it can be done, and done fairly, not choosing sacrifice for its own sake, but for our own sake. We must provide for our nation the way a family provides for its children. 因此,今天我们决心结束这个僵持停顿和放任自流的时代。一个振兴美国的新时代已经到来。要振兴美国,我们必须有足够的勇气和胆量。我们必须对自己的人民——对他们的工作和对他们的未来——增加投资,同时削减我们的巨额债务。在一个我们必须靠竞争才能获得每个机会的世界上,我们一定要这样做。虽然,这不是一件轻而易举的事,它需要作出牺牲。但是,我们能够做到,而且能够做得很好。我们不是为了牺牲而牺牲,而是为我们自己的利益而牺牲。我们必须像一个家庭抚育它的孩子那样抚育我们的国家。 Our Founders saw themselves in the light of posterity. We can do no less. Anyone who has ever watched a child’s eyes wander into sleep knows what posterity is. Posterity is the world to come; the world for whom we hold our ideals, from whom we have borrowed our planet, and to whom we bear sacred resp***ibility. We must do what America does best: offer more opportunity to all and demand resp***ibility from all. 我们的缔造者们是从子孙后代的角度来审视他们自己的行为。我们也必须这样做。任何曾经注意过孩子的双眼朦胧进入梦乡的人,都知道后代是什么。后代是未来的世界。为了他们,我们满怀理想。从他们那里,我们借用了这块地球,对他们,我们负有神圣的责任。我们必须尽美国之所能:向所有人提供更多的机会,要求所有人承担更多的责任。 It is time to break the bad habit of expecting something for nothing, from our government or from each other. Let us all take more resp***ibility, not only for ourselves and our families but for our communities and our country. To renew America, we must revitalize our democracy. 现在,已经到了该破除那种只望政府或别人给予,而自己不愿付出的坏习惯的时候了。让我们大家都担负起更多的责任,不光是为我们自己和我们的家庭,而且是我们的社会和我们的国家。为振兴美国,我们必须给我们的民主制度带来新的活力。 This beautiful capital, like every capital since the dawn of civilization, is often a place of intrigue and calculation. Powerful people maneuver for position and worry endlessly about who is in and who is out, who is up and who is down, forgetting those people whose toil and sweat sends us here and pays our way. 这个美丽的首都,就像文明出现以来的所有首都一样,往往是一个搞阴谋诡计和勾心斗角的地方。达官贵族们玩弄权术、争名夺利,随时都在担心谁进谁出、谁升谁降,忘记了那些用辛勤和汗水把我们送到这里,并为我们承担费用的人。 Americans deserve better, and in this city today, there are people who want to do better. And so I say to all of us here, let us resolve to reform our politics, so that power and privilege no longer shout down the voice of the people. Let us put aside personal advantage so that we can feel the pain and see the promise of America. Let us resolve to make our government a place for what Franklin Roosevelt called "bold, persistent experimentation," a government for our tomorrows, not our yesterdays. Let us give this capital back to the people to whom it belongs. 美国人应当生活得更好。今天,在这座城市里,人们希望把事情办得更好。所以,我要向在场的诸位说,让我们下定决心改革我们的政治,使人民的呼声不再被权力和特权所压倒。让我们抛开个人利益,这样,我们便能感受到美国的痛苦,也看到美国的希望。让我们下定决心,使我们的政府成为一个富兰克林罗斯福所说的,进行“大胆而持久的实验”的地方,即是说,成为一个着眼于未来,而不是留恋过去的政府。让我们把这个首都还给她所属的人民。 To renew America, we must meet challenges abroad as well at home. There is no longer division between what is foreign and what is domestic; the world economy, the world environment, the world AIDS crisis, the world arms race; they affect us all. 为了振兴美国,我们必须迎接来自国内、国外的种种挑战。在什么是国外和什么是国内之间已不再有明确的界线。全球经济、全球环境、全球艾滋病危机和全球军备竞赛,这一切影响着所有的人。 Today, as an old order passes, the new world is more **** but less stable. Communi**’s collapse has called forth old animosities and new dangers. Clearly America must continue to lead the world we did so much to make. 今天,随着旧秩序被打破,新的世界更加自由,但又更加不稳定。****的崩溃激起了旧的仇恨和新的危险。显然,美国必须继续领导这个我们曾经付出巨大努力而创造的世界。 While America rebuilds at home, we will not shrink from the challenges, nor fail to seize the opportunities, of this new world. Together with our friends and allies, we will work to shape change, lest it engulf us. 当我们致力于重建美国的时候,我们不会在这个新世界的挑战面前退缩,也不会坐失良机。我们将同我们的朋友和盟国一道,努力确定改革和发展方向,以免被改革所吞没。 When our vital interests are challenged, or the will and c***cience of the international community is defied, we will act; with peaceful diplomacy when ever possible, with force when necessary. The brave Americans serving our nation today in the Persian Gulf, in Somalia, and wherever else they stand are testament to our resolve. 当我们的国家利益受到挑战,或者国际社会的意志及公德遭到蔑视的时候,我们将尽可能地通过和平外交手段去解决。必要时也可以诉诸武力。今天,在波斯湾,在索马里,在其他地方,那些为国效力的美国勇士们都证明了我们的决心。 But our greatest strength is the power of our ideas, which are still new in many lands. Across the world, we see them embraced, and we rejoice. Our hopes, our hearts, our hands, are with those on every continent who are building democracy and ****dom. Their cause is America’s cause. 然而,我们最大的实力是我们的思想力量。在许多国家,美国的思想还是一种新生力量。看到这些思想为世界各国所接受,我们感到由衷的高兴。我们的希望、我们的心,我们的手,同五大洲正在建设民主和自由的人民是联在一起的。他们的事业就是美国的事业。 The American people have summoned the change we celebrate today. You have raised your voices in an u****takable chorus. You have cast your votes in historic numbers. And you have changed the face of Congress, the presidency and the political process itself. Yes, you, my fellow Americans have forced the spring. Now, we must do the work the season demands. 美国人民呼唤我们今天庆祝的变革。你们异口同声地提高了自己的呼声。你们以前所未有的人数参加了投票。你们改变了国会、总统以及政治进程本身的面貌。同胞们,是的,你们已经促使春天提前到来了。现在,我们必须致力于这个时期所赋予我们的任务。 To that work I now turn, with all the authority of my office. I ask the Congress to join with me. But no president, no Congress, no government, can undertake this mission alone. My fellow Americans, you, too, must play your part in our renewal. I challenge a new generation of young Americans to a season of service; to act on your ideali** by helping troubled children, keeping company with those in need, reconnecting our torn communities. There is so much to be done; enough indeed for milli*** of others who are still young in spirit to give of themselves in service, too. 为了这个任务,我将充分行使我的职权。我请求国会同我合作。但是,任何一位总统,任何一个国会,任何一届政府,都无法独自承担这一使命。同胞们,你们也必须在国家的振兴中发挥作用。我要求新一代美国青年按照你们的理想行动起来,帮助困难儿童,同患难者休戚与共,把我们这个四分五裂的社会重新凝为一体,为祖国贡献你们的力量。要做的事情太多——确实足以使千百万精神上依然年轻的其他人也投身其中。 In serving, we recognize a ****** but powerful truth, we need each other. And we must care for one another. Today, we do more than celebrate America; we rededicate ourselves to the very idea of America. 在振兴祖国的事业中,我们认识到一个简单而强有力的真理。我们不仅彼此需要,还必须相互关心。今天,我们不只是在庆祝美国,而且是在重新献身于美国的思想。 An idea born in revolution and renewed through two centuries of challenge. An idea tempered by the knowledge that, but for fate we, the fortunate and the unfortunate, might have been each other. An idea ennobled by the faith that our nation can summon from its myriad diversity the deepest measure of unity. An idea infused with the conviction that America’s long heroic journey must go forever upward. 这种思想是一种在革命中诞生、经过两个世纪的挑战而获得新生的思想。一种经受过这种认识锤炼的思想,即我们这些幸运者和不幸者,若非因为命运的安排,可能已经变换位置。一种因为这种信念而变得崇高的思想,即相信我们的国家能够从无数的分歧中求得最大程度的团结一致。一种充满信心的思想,即相信美国漫长而英勇的旅程定会永远向上。 And so, my fellow Americans, at the edge of the 21st century, let us begin with energy and hope, with faith and discipline, and let us work until our work is done. The scripture says, "And let us not be weary in well-doing, for in due season, we shall reap, if we faint not." 为此,同胞们,在即将跨入21世纪的时候,让我们重新开始,鼓起勇气、满怀希望、坚定信念、遵守纪律,把我们的事业进行到底。《圣经》说:“我们行善,不可丧志,只要坚持,终有收获。” From this joyful mountaintop of celebration, we hear a call to service in the valley. We have heard the trumpets. We have changed the guard. And now, each in our way, and with God’s help, we must answer the call. 在这个欢庆的高山之巅,我们听到山谷里传来为国效力的召唤。我们听到了号声。我们已经换岗。现在,我们每个人都必须以自己的方式在上帝的帮助下响应这一号召。 Thank you, and God bless you all. 谢谢你们。愿上帝保佑大家。经典译文:克林顿第二次就职演说同胞们: 藉此二十世纪最后一届总统就职演说之际,让我们睁开眼睛迎接下一世纪我们将面临的挑战。所幸的是,时间和机遇不仅将我们置身于一个新世纪的边缘,一个新的千周年,而且将我们置身于人类事业一个崭新新的、光辉的边缘——一个决定我们未来数十年方向和地位的时刻。我们必须使我们古老的民主永葆青春。在“希望之乡”这一古老憧憬的指引下,让我们着眼于新的“希望之乡”。美国的希望源于十八世纪一种无畏的信念:人生来皆平等。在十九世纪,我们的国家横跨大陆,拯救了联邦,废除了恐怖的奴隶制的蹂躏,这一信念得以流传和扩展。然后,在辛劳和胜利之中,这种希望奔上了世界的舞台,使本世纪成为美国的世纪。 这是怎样的一个世纪啊。美国成为世界上最强大的工业大国,它把世界从两次世界大战和旷日持久的冷战的暴虐中拯救出来,并且一再向全球上百万像我们一样渴望自由赐福的人们伸出援助之手。 …… 同胞们,让我们建设这样的美国,一个永远前进,以充分发挥全民潜力的国家。是的,我们必须保持繁荣强大。但是,我们不能忘记:我们已取得的伟大成就,我们将取得的伟大的成就,就在人民心中。到最后,整个世界的财富和千支军队都无法与人类精神力量和精神文明相匹敌。 三十四年前,有一个人,他的一生为我们今天所歌颂,他就在那边,在广场的另一端对我们演讲,他的话打动了国民的良知。像是一个古时的预言家,他诉说着他的梦想:有一天美国终会站起来,在法律面前和人们心中所有公民都将得到平等对待。马丁·路德·金的梦是美国之梦。他的要求就是我们的要求,即不断努力实现我们生活信条。我们的历史就建立在这样的梦想和努力上。通过我们的梦想和努力,我们重赎二十一世纪美国的希望。 同胞们,我们不能浪费当前宝贵的时机。因为我们大家都在生命的同一旅途上,我们的旅途会有终点。但我们的美国之路必须走下去。 让我们从此地之峰,从世纪之巅前进。愿上帝给我们强有力的双手,做好未来的工作——并且,永远,永远保佑我们美国。
克林顿04年讲话
克林顿在2004年美国民主党全国****开幕式上的讲话 Bill Clinton’s address at 2004 Democratic National Convention 2004-07-26 7月26日傍晚,美国民主党全国****在波士顿正式开幕。大会会场所在地——波士顿富里特中心一直是NBA老牌劲旅波士顿凯尔特人队的主场,现在成为了欢乐的海洋,成为了全美民主党人2004年总统大选的誓师会场,4353名民主党政要会聚一堂,正式提名克里和爱德华兹为民主党总统和副总统候选人,发动“倒布”总攻。当晚最精彩的一幕,是前总统克林顿和夫人希拉里的压轴演讲。 克林顿眼光锐利、思维流畅,演讲内容环环相扣、一气呵成,,许多人被深深打动,克林顿的此次登台,真的是让人从心眼里觉得,他天生就是一个“政治人物”。 President Bill Clinton: Thank you. I am honored to share the podium with my Senator, though I think I should be introducing her. I‘m proud of her and so grateful to the people of New York that the best public servant in our family is still on the job and grateful to all of you, especially my friends from Arkansas, for the chance you gave us to serve our country in the White House. I am also honored to share this night with President Carter, who has inspired the world with his work for peace, democracy, and human rights. And with Al Gore, my friend and partner for eight years, who played such a large role in building the prosperity and progress that brought America into the 21st century, who showed incredible grace and patrioti** under pressure, and who is the living embodiment that every vote counts—and must be counted in every state in America. Tonight I speak as a citizen, returning to the role I have played for most of my life as a foot soldier in the fight for our future, as we nominate a true New England patriot for president. The state that gave us John Adams and John Kennedy has now given us John Kerry, a good man, a great senator, a visionary leader. We are c***tantly told America is deeply divided. But all Americans value ****dom, faith, and family. We all honor the service and sacrifice of our men and women in uniform in Iraq, Afghanistan and around the world. We all want good jobs, good schools, health care, safe streets, a clean environment. We all want our children to grow up in a secure America leading the world toward a peaceful future. Our differences are in how we can best achieve these things, in a time of unprecedented change. Therefore, we Democrats will bring the American people a positive campaign, arguing not who‘s good and who’s bad, but what is the best way to build the safe, prosperous world our children deserve. The 21st century is marked by serious security threats, serious economic challenges, and serious problems like global warming and the AIDS epidemic. But it is also full of enormous opportunities—to create milli*** of high paying jobs in clean energy, and biotechnology; to restore the manufacturing base and reap the benefits of the global economy through our diversity and our commitment to decent labor and environmental standards everywhere; and to create a world where we can celebrate our religious and racial differences, because our common humanity matters more. To build that kind of world we must make the right choices; and we must have a president who will lead the way. Democrats and Republicans have very different and honestly held ideas on that choices we should make, rooted in fundamentally different views of how we should meet our common challenges at home and how we should play our role in the world. Democrats want to build an America of shared resp***ibilities and shared opportunities and more global cooperation, acting alone only when we must. We think the role of government is to give people the tools and conditi*** to make the most of their lives. Republicans believe in an America run by the right people, their people, in a world in which we act unilaterally when we can, and cooperate when we have to. They think the role of government is to concentrate wealth and power in the hands of those who embrace their political, economic, and social views, leaving ordinary citizens to fend for themselves on matters like health care and retirement security. Since most Americans are not that far to the right, they have to portray us Democrats as unacceptable, lacking in strength and values. In other words, they need a divided America. But Americans long to be united. After 9/11, we all wanted to be one nation, strong in the fight against terror. The president had a great opportunity to bring us together under his slogan of compassionate c***ervati** and to unite the world in common cause against terror. Instead, he and his congressional allies made a very different choice: to use the moment of unity to push America too far to the right and to walk away from our allies, not only in attacking Iraq before the weap*** inspectors finished their jobs, but in withdrawing American support for the Climate Change Treaty, the International Court for war criminals, the ABM treaty, and even the Comprehensive Nuclear Test Ban Treaty. Now they are working to develop two new nuclear weap*** which they say we might use first. At home, the President and the Republican Congress have made equally fateful choices indeed. For the first time ever when America was on a war footing, there were two huge tax cuts, nearly half of which went to the top one percent. I‘m in that group now for the first time in my life. When I was in office, the Republicans were pretty mean to me. When I left and made money, I became part of the most important group in the world to them. At first I thought I should send them a thank you note—until I realized they were sending you the bill. They protected my tax cuts while: 。 Withholding promised funding for the Leave No Child Behind Act, leaving over 2 million children behind 。 Cutting 140,000 unemployed workers out of job training 。 100,000 working families out of child care assistance 。 300,000 poor children out of after school programs 。 Raising out of pocket healthcare costs to veterans 。 Weakening or reversing important environmental advances for clean air and the preservation of our forests. Everyone had to sacrifice except the wealthiest Americans, who wanted to do their part but were asked only to expend the energy necessary to open the envelopes containing our tax cuts. If you agree with these choices, you should vote to return them to the White House and Congress. If not, take a look at John Kerry, John Edwards and the Democrats. In this year‘s budget, the White House wants to cut off federal funding for 88,000 uniformed police, including more than 700 on the New York City police force who put their lives on the line on 9/11. As gang violence is rising and we look for terrorists in our midst, Congress and the President are also about to allow the ten-year-old ban on assault weap*** to expire. Our crime policy was to put more police on the streets and take assault weap*** off the streets. It brought eight years of declining crime and violence. Their policy is the reverse, they’re taking police off the streets and putting assault weap*** back on the streets. If you agree with their choices, vote to continue them. If not, join John Kerry, John Edwards and the Democrats in ****** America safer, **arter, and stronger. On Homeland Security, Democrats tried to double the number of containers at ports and airports checked for Weap*** of Mass Destruction. The one billion dollar cost would have been paid for by reducing the tax cut of 200,000 millionaires by five thousand dollars each. Almost all 200,000 of us would have been glad to pay 5,000 dollars to make the nearly 300 million Americans safer—but the measure failed because the White House and the Republican leadership in the House decided my tax cut was more important- If you agree with that choice, re-elect them. If not, give John Kerry and John Edwards a chance. These policies have turned the projected 5.8 trillion dollar surplus we left—enough to pay for the baby boomers retirement—into a projected debt of nearly 5 trillion dollars, with a 400 plus billion dollar deficit this year and for years to come. How do they pay for it? First by taking the monthly surplus in Social Security payments and endorsing the checks of working people over to me to cover my tax cut. But it‘s not enough. They are borrowing the rest from foreign governments, mostly Japan and China. Sure, they’re competing with us for good jobs but how can we enforce our trade laws against our bankers? If you think it‘s good policy to pay for my tax cut with the Social Security checks of working men and women, and borrowed money from China, vote for them. If not, John Kerry’s your man. We Americans must choose for President one of two strong men who both love our country, but who have very different worldviews: Democrats favor shared resp***ibility, shared opportunity, and more global cooperation. Republicans favor concentrated wealth and power, leaving people to fend for themselves and more unilateral action. I think we‘re right for two reas***: First, America works better when all people have a chance to live their dreams. Second, we live in an interdependent world in which we can’t kill, jail, or occupy all our potential adversaries, so we have to both fight terror and build a world with more partners and fewer terrorists. We tried it their way for twelve years, our way for eight, and then their way for four more. By the only test that matters, whether people were better off when we finished than when we started, our way works better—it produced over 22 million good jobs, rising incomes, and 100 times as many people moving out of poverty into the middle class. It produced more health care, the largest increase in college aid in 50 years, record home ownership, a cleaner environment, three surpluses in a row, a modernized defense force, strong efforts against terror, and an America respected as a world leader for peace, security and prosperity. More importantly, we have great new champi*** in John Kerry and John Edwards. Two good men with wonderful wives—Teresa a generous and wise woman who understands the world we are trying to shape. And Elizabeth, a lawyer and mother who understands the lives we are all trying to lift. Here is what I know about John Kerry. During the Vietnam War, many young men—including the current president, the vice president and me—could have gone to Vietnam but didn‘t. John Kerry came from a privileged background and could have avoided it too. Instead he said, send me. When they sent those swift-boats up the river in Vietnam, and told them their job was to draw hostile fire—to show the American flag and bait the enemy to come out and fight—John Kerry said, send me. When it was time to heal the wounds of war and normalize relati*** with Vietnam—and to demand an accounting of the POWs and MIAs we lost there—John Kerry said, send me. When we needed someone to push the cause of inner-city kids struggling to avoid a life of crime, or to bring the benefits of high technology to ordinary Americans, or to clean the environment in a way that creates jobs, or to give **all businesses a better chance to make it, John Kerry said send me. Tonight my friends, I ask you to join me for the next 100 days in telling John Kerry‘s story and promoting his plans. Let every person in this hall and all across America say to him what he has always said to America: Send Me. The bravery that the men who fought by his side saw in battle I’ve seen in the political arena. When I was President, John Kerry showed courage and conviction on crime, on welfare reform, on balancing the budget at a time when those priorities were not exactly a way to win a popularity contest in our party. He took tough positi*** on tough problems. John Kerry knows who he is and where he‘s going. He has the experience, the character, the ideas and the values to be a great President. In a time of change he has two other important qualities: his insatiable curiosity to understand the forces shaping our lives, and a willingness to hear the views even of those who disagree with him. Therefore his choices will be full of both conviction and common sense. He proved that when he picked a tremendous partner in John Edwards. Everybody talks about John Edwards‘ energy, intellect, and chari**a. The important thing is how he has used his talents to improve the lives of people who—like John himself—had to work hard for all they’ve got. He has always championed the cause of people too often left out or left behind. And that‘s what he’ll do as our Vice President. Their opponents will tell you to be afraid of John Kerry and John Edwards, because they won‘t stand up to the terrorists—don’t you believe it. Strength and wisdom are not conflicting values—they go hand in hand. John Kerry has both. His first priority will be keeping America safe. Remember the scripture: Be Not Afraid. John Kerry and John Edwards, have good ideas: 。 To make this economy work again for middle-class Americans; 。 To restore fiscal resp***ibility; 。 To save Social Security; to make healthcare more affordable and college more available; 。 To **** us from dependence on foreign oil and create new jobs in clean energy; 。 To rally the world to win the war on terror and to make more friends and fewer terrorists. At every turning point in our history we the people have chosen unity over division, heeding our founders‘ call to America’s eternal mission: to form a more perfect union, to widen the circle of opportunity, deepen the reach of ****dom, and strengthen the bonds of community. It happened because we made the right choices. In the early days of the republic, America was at a crossroads much like it is today, deeply divided over whether or not to build a real nation with a national economy, and a national legal system. We chose a more perfect union. In the Civil War, America was at a crossroads, divided over whether to save the union and end slavery—we chose a more perfect union. In the 1960s, America was at a crossroads, divided again over civil rights and women‘s rights. Again, we chose a more perfect union. As I said in 1992, we’re all in this together; we have an obligation both to work hard and to help our fellow citizens, both to fight terror and to build a world with more cooperation and less terror. Now again, it is time to choose. Since we‘re all in the same boat, let us chose as the captain of our ship a brave good man who knows how to steer a vessel though troubled waters to the calm seas and clear skies of our more perfect union. We know our mission. Let us join as one and say in a loud, clear voice: Send John Kerry.
美国前总统克林顿在耶鲁大学的演讲详细内容,中文
在美国耶鲁大学的演讲(2006年4月21日,纽黑文)中华人民共和国主席 *** 尊敬的理查德·莱文校长,同学们,老师们,女士们,先生们: 首先,我感谢莱文校长的邀请,使我有机会来到世界著名学府耶鲁大学,同青年朋友和老师们相聚在一起。 进入耶鲁大学的校园,看到莘莘学子青春洋溢的脸庞,呼吸着书香浓郁的空气,我不由回想起40年前在北京清华大学度过的美好时光。学生时代,对人的一生都会产生重要影响。当年老师们对我的教诲,同学们给我的启发,我至今仍受用不尽。 耶鲁大学以悠久的发展历史、独特的办学风格、卓著的学术成就闻名于世。如果时光能够倒流几十年,我真希望成为你们中的一员。 耶鲁大学校训强调追求光明和真理,这符合人类进步的法则,也符合每个有志青年的心愿。300多年来,耶鲁大学培养出一大批杰出人才,其中包括20位诺贝尔奖获得者、5位美国总统。美国民族英雄内森·黑尔是耶鲁校友,他的名言——“我唯一的憾事,就是没有第二次生命献给我的祖国”,深深感染了我和许多中国人。我衷心祝愿贵校培养出更多英才,为美国经济社会发展、为人类进步事业作出更大贡献! 女士们、先生们、朋友们! 长期以来,中美两国人民一直相互抱有浓厚的兴趣和友好的感情。中国人民欣赏美国人民的开拓进取精神,钦佩美国人民在建设国家中取得的骄人业绩。随着中国的快速发展和中美合作的不断拓展,越来越多的美国人也把目光投向中国,更加关注中国的发展进步。 了解是信任的基础。今天,我愿从中华文明历史流变和现实发展的角度,谈谈当代中国的发展战略和前进方向,希望有助于美国人民更全面、更深入地了解中国。 在5000多年的历史长河中,中华民族为人类文明进步作出了巨大贡献,同时也走过了曲折艰辛的道路。特别是从1840年**战争以来的160多年间,中国人民为摆脱积贫积弱的境遇,实现民族复兴,前仆后继,顽强斗争,使中华民族的命运发生了深刻变化。95年前,中国人民通过辛亥革命推翻了统治中国几千年的君主专制制度,为中国的进步打开了闸门。57年前,中国人民经过长期浴血奋斗实现了民族独立和人民解放,建立了人民当家作主的新中国。28年前,中国人民开始了改革开放和现代化建设的伟大历史进程,经过艰苦创业取得了举世瞩目的巨大成就,从1978年到2005年,中国国内生产总值从1473亿美元增长到22257亿美元,进出口总额从206亿美元增长到14221亿美元,国家外汇储备从1.67亿美元增加到8189亿美元,农村贫困人口由2.5亿人减少到2300多万人。回顾这160多年来中国发生的沧桑巨变,可以说,中国人民经过艰苦探索和顽强奋斗,既改变了自己的命运,也推动了人类进步事业。 必须看到,中国尽管取得了巨大的发展成就,但仍是世界上最大的发展中国家,人均国内生产总值仍排在世界100名之后,中国人民的生活还不富裕,中国的发展还面临着不少突出的矛盾和问题。要彻底改变中国的面貌和改善中国人民的生活,需要继续持之以恒地艰苦奋斗。中国将在未来15年集中力量全面建设惠及十几亿人口的更高水平的小康社会。具体来说,就是要使中国国内生产总值到2020年达到40000亿美元左右,人均达到3000美元左右,使经济更加发展、民主更加健全、科教更加进步、文化更加繁荣、社会更加和谐、人民生活更加殷实。 为了实现我们的发展目标,中国根据本国国情和时代要求明确了自己的发展理念,这就是树立和贯彻以人为本、全面协调可持续发展的科学发展观,统筹城乡发展、统筹区域发展、统筹经济社会发展、统筹人与自然和谐发展、统筹国内发展和对外开放,更加注重解决民生问题,更加注重克服发展的不平衡性,更加注重解决发展中存在的突出矛盾,致力于走科技含量高、经济效益好、资源消耗低、环境污染少、人力资源优势得到充分发挥的新型工业化道路,推进经济建设、政治建设、文化建设、社会建设协调发展,努力实现生产发展、生活富裕、生态良好的文明发展格局。 科学发展的理念,是在总结中国现代化建设经验、顺应时代潮流的基础上提出来的,也是在继承中华民族优秀文化传统的基础上提出来的。 中华文明是世界古代文明中始终没有中断、连续5000多年发展至今的文明。中华民族在漫长历史发展中形成的独具特色的文化传统,深深影响了古代中国,也深深影响着当代中国。现时代中国强调的以人为本、与时俱进、社会和谐、和平发展,既有着中华文明的深厚根基,又体现了时代发展的进步精神。 ——中华文明历来注重以民为本,尊重人的尊严和价值。早在千百年前,中国人就提出“民惟邦本,本固邦宁”、“天地之间,莫贵于人”,强调要利民、裕民、养民、惠民。今天,我们坚持以人为本,就是要坚持发展为了人民、发展依靠人民、发展成果由人民共享,关注人的价值、权益和自由,关注人的生活质量、发展潜能和幸福指数,最终是为了实现人的全面发展。保障人民的生存权和发展权仍是中国的首要任务。我们将大力推动经济社会发展,依法保障人民享有自由、民主和人权,实现社会公平和正义,使13亿中国人民过上幸福生活。 ——中华文明历来注重自强不息,不断革故鼎新。“天行健,君子以自强不息。”这是中国的一句千年传世格言。中华民族所以能在5000多年的历史进程中生生不息、发展壮大,历经挫折而不屈,屡遭坎坷而不馁,靠的就是这样一种发愤图强、坚忍不拔、与时俱进的精神。中国人民在改革开放中表现出来的进取精神,在建设国家中焕发出来的创造热情,在克服前进道路上的各种困难中表现出来的顽强毅力,正是这种自强不息精神的生动写照。 ——中华文明历来注重社会和谐,强调团结互助。中国人早就提出了“和为贵”的思想,追求天人和谐、人际和谐、身心和谐,向往“人人相亲,人人平等,天下为公”的理想社会。今天,中国提出构建和谐社会,就是要建设一个民主法治、公平正义、诚信友爱、充满活力、**有序、人与自然和谐相处的社会,实现物质和精神、民主和法治、公平和效率、活力和秩序的有机统一。中国人民把维护民族团结作为自己义不容辞的职责,把维护国家主权和领土完整作为自己至高无上的使命。一切有利于民族团结和国家统一的行为,都会得到中国人民真诚的欢迎和拥护。一切有损于民族团结和国家统一的举动,都会遭到中国人民强烈的反对和抗争。 ——中华文明历来注重亲仁善邻,讲求和睦相处。中华民族历来爱好和平。中国人在对外关系中始终秉承“强不执弱”、“富不侮贫”的精神,主张“协和万邦”。中国人提倡“海纳百川,有容乃大”,主张吸纳百家优长、兼集八方精义。今天,中国高举和平、发展、合作的旗帜,奉行独立自主的和平外交政策,坚定不移地走和平发展道路,既通过维护世界和平来发展自己,又通过自身的发展来促进世界和平。中国坚持实施互利共赢的对外开放战略,真诚愿意同各国广泛开展合作,真诚愿意兼收并蓄、博采各种文明之长,以合作谋和平、以合作促发展,推动建设一个持久和平、共同繁荣的和谐世界。 女士们、先生们、朋友们! 中美都拥有辽阔的国土,都是多个民族并存、多种文化融合的国家,都生活着勤劳智慧的人民。中美因不同的历史背景和现实国情而存在着差异,这有利于我们相互借鉴,取长补短。中美加强合作,符合两国和两国人民的根本利益,对世界的和平与发展也具有重大影响。 200多年来,浩瀚的太平洋并未阻断中美两国人民的交流合作,中美两国人民相互学习、相互帮助,谱写了世界不同文明相互借鉴的美好篇章。1979年中美建交27年来,两国关系曾历经曲折,但总体上保持了稳定发展的大方向,给两国和两国人民带来了巨大利益。 进入21世纪,国际形势继续深刻变化。和平与发展仍然是当今时代的主题,但不稳定不确定因素在增多,新挑战新威胁在增加。在新的国际形势下,中美两国共同利益在增多,合作领域在扩大。世界和平与安全面临的新课题,特别是反对国际恐怖主义、防止大规模**性武器扩散、保护人类生存环境、打击跨国犯罪等,使我们两国拥有重要的共同战略利益。中国的巨大市场和发展需求,美国的先进科技和优质产品,使两国具有巨大的经济技术合作空间。中美全面发展建设性合作关系前景广阔。 昨天上午,我同布什总统就中美关系及共同关心的重大国际和地区问题深入交换看法,达成了许多重要共识。我们都认为,双方应该坚持从战略高度和长远角度审视和处理中美关系,加强对话,扩大共识,增进互信,深化合作,全面推进21世纪中美建设性合作关系。 我相信,只要我们从中美关系发展的大局出发,彼此尊重,相互理解,两国关系就能够健康稳定地向前发展,给两国人民带来更多利益,给世界各国人民带来更大希望。 女士们、先生们、朋友们! 一个音符无法表达出优美的旋律,一种颜色难以描绘出多彩的画卷。世界是一座丰富多彩的艺术殿堂,各国人民创造的独特文化都是这座殿堂里的瑰宝。一个民族的文化,往往凝聚着这个民族对世界和生命的历史认知和现实感受,也往往积淀着这个民族最深层的精神追求和行为准则。人类历史发展的过程,就是各种文明不断交流、融合、创新的过程。人类历史上各种文明都以各自的独特方式为人类进步作出了贡献。 文明多样性是人类社会的客观现实,是当今世界的基本特征,也是人类进步的重要动力。历史经验表明,在人类文明交流的过程中,不仅需要克服自然的屏障和隔阂,而且需要超越思想的障碍和束缚,更需要克服形形**的偏见和误解。意识形态、社会制度、发展模式的差异不应成为人类文明交流的障碍,更不能成为相互对抗的理由。我们应该积极维护世界多样性,推动不同文明的对话和交融,相互借鉴而不是相互排斥,使人类更加和睦幸福,让世界更加丰富多彩。 女士们、先生们、朋友们! 文化、教育和青年交流是中美两国人民增进相互了解和友谊的重要桥梁,也是推动中美关系健康稳定发展的重要力量。耶鲁大学是中美教育合作的先行者和文化交流的重要平台。156年前,一位名叫容闳的中国青年走进了耶鲁大学校园,4年后他以优异的成绩获得了文学士学位,成为毕业于美国大学的第一个中国留学生。此后,一批又一批中国青年来到耶鲁大学求学。近20年来,耶鲁大学吸引了4000多名中国留学人员,同中国文化界、科技界、教育界的合作项目超过80个。去年夏天,耶鲁大学派遣首批学生到中国实习,其中一些人成为中国故宫博物院的第一批外国实习生。借此机会,我对莱文校长和耶鲁大学为增进中美两国人民的交流所做的积极努力表示赞赏。 为增进中美两国青年以及教育界的相互了解,我高兴地宣布,中方决定邀请100名耶鲁大学师生今年夏天访问中国。我相信,你们的访问将是一次十分愉快的经历。 女士们、先生们、朋友们! “长江后浪推前浪,世上新人换旧人。”青年人是世界的希望和未来,青年人有着蓬勃向上的生命活力和无穷的创造力。我衷心希望,中美两国青年携起手来,以实际行动促进中美两国人民友好,同世界各国人民一道,共创世界美好的明天。 谢谢各位。(完) 相关新闻: ***在美国耶鲁大学发表重要演讲
克林顿求婚演讲英文
你要的是克林顿昨天在美国民主党****上的讲话?下面是你要的那部分: In the spring of 1971,I met a girl. The first time I saw her, we were, appropriately enough, in aclass on political and civil rights. She had thick blond hair, big glasses.Wore no makeup. And she exuded this strength of self-possession I found magnetic.After the class, Ifollowed her out, intending to introduce myself. I got close enough to touchher back, but I couldn’t do it. Somehow, I knew this would not be just anothertap on the shoulder, that I might be starting something I couldn’t stop. I saw herseveral more times the next few days but still didn’t speak to her. Then onenight in the law library talking to a clas**ate who wanted me to join the YaleLaw Journal, he said it would guarantee me a job at a big firm or a clerkshipwith a federal judge. I really wasn’t interested — I just wanted to go home toArkansas.Then I saw the girlagain, standing at the opposite end of that long room. Finally, she was staringback at me. So I watched her. She closed her book, put it down, and startedwalking toward me. She walked the whole length of the library, came up to me,and said, "Look, if you are going to keep staring at me, we at least oughtto know each other’s name. I’m Hillary Rodham, who are you?" I was soimpressed and ********d that, whether you believe it or not, momentarily, I wasspeechless.Finally, I sort ofblurted out my name and we exchanged a few words, and she went away. Well, Ididn’t join the Law Review, but I did leave that library with a whole new goalin mind. A couple days later, I saw her again, wearing a long, white, floweryskirt, and I went up to her and she said she was going to register for classesfor the next term. I said I would go too.We stood in line andtalked — you had to do that to register back then. I thought I was doing prettywell until we got to the front of the line and the registrar looked up andsaid, "Bill, what are you doing here? You registered this morning."I turned red and shelaughed that big laugh of hers and I thought, well, heck, since my cover ha**een blown, I asked her to take a walk down to the art museum. We have beenwalking, and talking, and laughing together ever since.And we have done it ingood times, through joy and heartbreak. We cried together this morning on thenews that our good friend and a lot of your good friend, Mark Weiner, passedaway early this morning. We built up a lifetime of memories. After the firstmonth and that first walk, I drove her home to Park Ridge, Illinois, to meether family and see the town where she grew up, a perfect example of post-WorldWar II middle-class America. Street after street of nice houses, great schools,good parks, a big public swimming pool. And almost all white.I really liked he***mily, her crusty, c***ervative father, her rambunctious brothers, allextolling the virtue of rooting for the bears and the cubs. And for the peopleof Illinois here, they even told me what waiting for next year meant — could benext year, guys.Now, her mother wasdifferent. She was more liberal than the boys. She had a childhood that mademine look like a piece of cake. She was easy to underestimate with her softmanner and she reminded me all over again of the truth of that old saying thatyou should never judge a book by its cover. Knowing her was one of the greatest****s Hillary ever gave me.I learned that Hillarygot her introduction to social justice through her Methodist youth minister,Don Jones. He took her downtown to Chicago to hear Martin Luther King Jr. speakand he remained her friend for the rest of his life. This will be the onlycampaign of hers he ever missed.When she got tocollege, her opposition to the Vietnam War compelled her to change parties andbecome a Democrat. And then between college and law school, on a total lark,she went alone to Alaska and spent time sliming fish.More to the point, bythe time I met her she had already been involved in the law school’s legalservices project and she had been influenced by Marian Wright Edelman. She tooka summer internship interviewing workers in migrant camps for Sen. WalterMondale’s subcommittee. She had also begun working in the Yale New Havenhospital to develop procedures to handle suspected child abuse cases.She got so involved inchildren’s issues that she actually took an extra year in law school working atthe child studies center to learn what more could be done to improve the livesand futures of poor children. She was already determined to figure out how tomake things better.Hillary opened my eyesto a whole new world of public service by private citizens. In the summer of1972, she went to Dothan, Alabama, to visit one of those segregated academiesthat enrolled over a half a million white kids in the South. The only way theeconomics worked was if they claimed federal tax exempti*** to which they werenot legally entitled. She got sent to prove they weren’t.So she sauntered intoone of these academies all by herself, pretending to be a housewife that justmoved to town and needed to find a school for her son. And they exchangepleasantries and finally, she said, "Look, let’s get to the bottom line.If I enroll my son in this school, will he be in a segregated school? Yes orno?" And the guy said "Absolutely." She had him. I’ve seen it athousand times since.And she went back andher encounter was part of a report that gave Marian Wright Edelman the forcethey needed to keep working to get the Nixon administration to take those taxexempti*** away and give our kids access to an equal education.Then she went down toSouth Texas, where she met one of the nicest fellows I ever met, the wonderfulunion leader Franklin Garcia, and he helped her register Mexican-Americanvoters. I think some of them are still around to vote for her in 2016. Andthen, in our last year in law school, Hillary kept up this work. She went toSouth Carolina to see why so many young African-American boys — I mean, youngteenagers — were being jailed for years with *****s in men’s pris***. She fileda report on that, which led to some changes too. Always ****** things better.Meanwhile, let’s getback to business. I was trying to convince her to marry me. I first proposed toher on a trip to Great Britain, the first time she’d ever been overseas. Wewere on the shoreline of this wonderful lake, Lake Ennerdale. I asked her tomarry me and she said, "I can’t do it."So in 1974, I wenthome to teach in law school and Hillary moved to Massachusetts to keep workingon children’s issues. This time, trying to figure out why so many kids countedin the census weren’t enrolled in school.She found one of themsitting alone on her porch in a wheelchair. Once more, she filed a report aboutthese kids and that helped influence ultimately the Congress to adopt theproposition that children with disabilities, physical or otherwise, should haveequal access to public education. You saw the result of that last night whenAnastasia Somoza talked. She never made fun of people with disabilities. Shetried to empower them based on their abilities.Meanwhile, I was stilltrying to get her to marry me. The second time I asked, I tried a differenttactic. I said, "I really want you to marry me, but you shouldn’t doit." She **iled and looked at me like what is this boy up to. She said,"That is not a very good sales pitch." I said, "I know but it’strue." And I meant it. It was true. I said, "I know most of the youngDemocrats our age who want to go into politics, they mean well and they speakwell, but none of them is as good as you are at actually doing things to makepositive changes in people’s lives."So I suggested she gohome to Illinois or move to New York and look for a chance to run for office.She laughed and said, "Are you out of your mind? Nobody would ever votefor me." So I finally got her to come visit me in Arkansas. And when shedid, the people at the law school were so impressed, they offered her ateaching position. And she decided to take a huge chance.She moved to a strangeplace, more rural and c***ervative than anywhere she had been. Where she knewgood and well that people were wondering what in the world she was like andwhether they could or should accept her. Didn’t take them long to find out whatshe was like.She loved herteaching. She got frustrated when one of her students said, "What do youexpect, I’m just from Arkansas." She said, "Don’t tell me that.You’re as **art as anybody. You just have to believe in yourself and work forit and set high goals." She believed anyone could make it. She alsostarted the first legal aid clinic in northwest Arkansas, providing legal aidservices to poor people who couldn’t pay for them.One day, I was drivingher to the airport to fly back to Chicago when we passed this little brickhouse that had a for-sale sign on it and she said, "Boy, that’s a prettyhouse." It had 1,100 square feet, an attic fan and no air conditioner inhot Arkansas, and a screened-in porch. Hillary commented on what a uniquelydesigned and beautiful house it was.So I took a bigchance. I bought the house. My mortgage was $175 a month. When she came back, Ipicked her up and said, "You remember that house you like?" I said,"While you were gone, I bought it, and you have to marry me now." Thethird time was the charm. We were married in that little house on October 11,1975. I married my best friend.
克林顿在一次演讲时,有人扔上了一个纸条,上面写着:白痴你们猜一,克林顿当众会怎么说
克林顿经常要去许多地方演讲。一天,他在一个地方演讲时,有人扔上了一个纸条。克林顿打开了纸条,只见上面写着两个字:白痴。接下来,你们猜猜,他会怎么说?如果是我的话,我也许会讲:“谁把这个纸条扔上来了?”可出乎意料的是,只见克林顿满脸微笑,说:“我以前接到过许多侮辱我的信,他们大都是写上一句话和自己的署名。但是这位不同,他只写了他自己的名字。”观众听了以后,纷纷捧腹大笑…… 抗日战争胜利后,著名国画大师张大千要从上海返回四川老家.行前,他的学生糜耕云设宴为大师饯行.这次宴会邀请了梅兰芳等社会名流出席.宴会伊始,张大千先生向梅兰芳敬酒时说:“梅先生,你是君子,我是小人,我先敬你一杯.”梅兰芳不解其意,忙含笑问:“此作何解?”大千先生笑着答道:“你是君子——动口,我是小人——动手.”张大千先生的幽默引得宾客为之大笑. 里根说:“在生活中,幽默能促进人体健康;在政治上,幽默有利于自己的形象和得分.”他就任美国总统后第一次访问加拿大期间,他发表演说不时被举行反美示威的人群所打断,加拿大总理皮埃尔•特鲁多感到难堪,紧皱双眉,而他却满脸笑容地对特鲁多说:“这种事情在美国时有发生.我想这些人一定是特地从美国来到贵国的.他们想使我有一种宾至如归的感觉.”这幽默的话把特鲁多说得眉开眼笑了.里根决定恢复生产新式的B—1轰炸机时,引起了许多美国人的反对.在一次记者招待会上,面对一帮反对他的这一决定的人说:“我怎么不知道B-1是一种飞机呢?我只知道B-1是人体不可缺少的维生素.我想,我们的武装部队也一定需要这种不可缺少的东西.”他这话既幽默又坚定,反对人就不好再说什么了.
希拉里竞选总统演讲大全:团结就是力量
谢谢大家!谢谢你们热烈的欢迎! 还有切尔西,谢谢你。我很骄傲成为你的妈妈,也很自豪你成为这样的女性。谢谢你把马克(注:切尔西的丈夫)带进我们的家庭,还把夏洛特和艾丹带到这个世界上来。 希拉里女儿切尔西·维多利亚·克林顿 还有比尔,45年前我们在(耶鲁大学)法律系图书馆开始的那场对话持续至今,充满欢乐,也有考验我们的艰难时刻。 一路走来,我有些话想说。 周二晚上,我很高兴地看到我的“首席解释官”还在工作。我还对家庭的其他成员及一生的挚友们满怀感恩之情。感谢大会辛勤的工作人员们。感谢这周加入我们竞选活动的人们。我们经历了多么受关注的一周! 我们听过那位“从希望之地来的人”比尔·克林顿(的演讲),也听了那位“拥有希望的人”巴拉克·奥巴马(的演讲)。正因为奥巴马总统的领导,美国更加强大。也因为他的友谊,我也更加出色。 我们还听到我们最棒的副总统乔·拜登(的演讲),他以宽阔的胸襟讲述了我们民主党对劳动人民的。 第一夫人米歇尔·奥巴马提醒我们,我们的孩子在看着我们,我们选出来的总统也将成为他们的总统。 对那些刚刚才了解蒂姆·凯恩(希拉里的竞选搭档)的人,你们很快就会明白为何弗吉尼亚州的人民一直在支持他:从市政厅和市长到州长,再到现在的参议员。他作为副总统将会让我们的国家骄傲。 蒂姆·凯恩和希拉里 此外,我要感谢伯尼·桑德斯。伯尼,你的竞选活动激励了成千上万的美国人,特别是那些年轻人,怀揣热忱投入到我们的初选中。你将他们所关心的经济和社会公平问题放到台前核心的位置上来。 我想对你在这里以及遍布全国的支持者说,我听到了你们的声音。你们所奋斗的目标也是我们共同的目标!我们国家需要你们的想法、活力和激情。这是我们将进步主义的施政纲领变成美国真正变革的路径。我们一同书写,现在让我们一起让它成为现实。 朋友们,我们来到费城,这个美国诞生之地,是因为240年前在这座城市里发生的事情仍可教育今天的我们。 我们都知道那个故事。但是我们常常只关心它的结果,而没能注意到这个故事差点就没能实现。 当来自13个不守规矩的殖民地代表们千里迢迢聚集到这里,有些人想要继续拥护国王,有些人则坚持走自己的道路。革命在平衡中悬置。但他们最终得以倾听对方,妥协,寻求共同目标。 当他们离开费城后,他们将自己视作是一个国家。 这也让他们共同抵抗国王成为可能。这需要勇气。他们也有勇气。我们的建国者们信奉那个经久不衰的真理:我们只有站在一起才能更强大。 美国再一次迈入了反省时刻。强大的势力威胁要将我们分裂,而信任和尊重的绑带正被磨损。 正像我们的建国者一样,我们此时也没有担保。我们只能靠自己。我们不得不决定是否应该一同奋斗,只有这样才能使我们所有人都能一同崛起。 我们国家的格言是合众为一:求同存异,团结一心。我们能保持这句格言的宗旨吗? 而伟大的民主党总统富兰克林·罗斯福,在80年前那个更危难的时刻,就已想出回击特朗普的话:“我们害怕的就是害怕本身。” 富兰克林· 德拉诺· 罗斯福 现在我们都清楚我们国家真正面临的困境是什么。但我们并不害怕。我们将直面挑战,正像我们一直以来所做的那样。我们不会建一堵墙。相反,我们将建立一种人人都能获得好工作的经济。 而且我们还要为那些成千上万对我们的经济做出贡献的移民们建立获得公民身份的渠道! 我们不会取缔任何一种宗教。我们会与所有美国人和我们的盟友们共同打击恐怖主义。我们需要做很多事情。很多人在经济危机后还没有涨薪。 有太多的不平等。社会流动性太小了。华盛顿太无能了。太多来自国内国际的威胁。 但看看我们应对挑战的力量吧。我们拥有世界上最有活力、最多元的人民。我们拥有最宽容、最慷慨的年轻人。我们拥有大的军队,最有创造力的企业家。还有历久弥坚的价值观。 自由和平等,公正和机会。我们应为这些词汇与我们紧密相关而感到自豪。当人们听到这些词,他们就想到了美国。 因此,不要让任何人告诉你我们的国家是软弱的。我们不是。不要让任何人告诉你我们没有成功的条件。我们有。 最重要的是,不要相信有人这么说:“我一个人就能解决它。”特朗普在克利夫兰就是这么说的。他们为我们所有人敲响了警钟。 真的吗?他一人就能搞定一切?他难道忘记了吗?军队在前线战斗。 警察和消防员与危险作战。医生和护士照料我们。教师们改变着人生。 企业家们在危机中看到机会。那些孩子死于暴力的母亲们发起运动,力图使其他的孩子更安康。
克林顿到底说了什么
美国总统克林顿就职演讲 January 20, 1993 My fellow citizens : Today we celebrate the mystery of American renewal. This ceremony is held in the depth of winter. But, by the words we speak and the faces we show the world, we force the spring. A spring reborn in the world’s oldest democracy, that brings forth the vision and courage to reinvent America. When our founders boldly declared America’s independence to the world and our purposes to the Almighty, they knew that America, to endure, would have to change. Not change for change’s sake, but change to preserve America’s ideals; life, liberty, the pursuit of happiness. Though we march to the music of our time, our mission is timeless. Each generation of Americans must define what it means to be an American. On behalf of our nation, I salute my predecessor, President Bush, for his half-century of service to America. And I thank the milli*** of men and women whose steadfastness and sacrifice triumphed over Depression, fasci** and Communi**. Today, a generation raised in the shadows of the Cold War assumes new resp***ibilities in a world warmed by the sunshine of ****dom but threatened still by ancient hatreds and new plagues. Raised in unrivaled prosperity, we inherit an economy that is still the world’s strongest, but is weakened by business failures, stagnant wages, increasing inequality, and deep divisi*** among our people. When George Washington first took the oath I have just sworn to uphold, news traveled slowly across the land by horseback and across the ocean by boat. Now, the sights and sounds of this ceremony are broadcast instantaneously to billi*** around the world. Communicati*** and commerce are global; investment is mobile; technology is almost magical; and ambition for a better life is now universal. We earn our livelihood in peaceful competition with people all across the earth. Profound and powerful forces are shaking and re****** our world, and the urgent question of our time is whether we can make change our friend and not our enemy. This new world has already enriched the lives of milli*** of Americans who are able to compete and win in it. But when most people are working harder for less; when others cannot work at all; when the cost of health care devastates families and threatens to bankrupt many of our enterprises, great and **all; when fear of crime robs law-abiding citizens of their ****dom; and when milli*** of poor children cannot even imagine the lives we are calling them to lead, we have not made change our friend. We know we have to face hard truths and take strong steps. But we have not done so. Instead, we have drifted, and that drifting has eroded our resources, fractured our economy, and shaken our confidence. Though our challenges are fearsome, so are our strengths. And Americans have ever been a restless, questing, hopeful people. We must bring to our task today the vision and will of those who came before us. From our revolution, the Civil War, to the Great Depression to the civil rights movement, our people have always mustered the determination to c***truct from these crises the pillars of our history. Thomas Jefferson believed that to preserve the very foundati*** of our nation, we would need dramatic change from time to time. Well, my fellow citizens, this is our time. Let us embrace it. Our democracy must be not only the envy of the world but the engine of our own renewal. There is nothing wrong with America that cannot be cured by what is right with America. And so today, we pledge an end to the era of deadlock and drift; a new season of American renewal has begun. To renew America, we must be bold. We must do what no generation has had to do before. We must invest more in our own people, in their jobs, in their future, and at the same time cut our massive debt. And we must do so in a world in which we must compete for every opportunity. It will not be easy; it will require sacrifice. But it can be done, and done fairly, not choosing sacrifice for its own sake, but for our own sake. We must provide for our nation the way a family provides for its children. Our Founders saw themselves in the light of posterity. We can do no less. Anyone who has ever watched a child’s eyes wander into sleep knows what posterity is. Posterity is the world to come; the world for whom we hold our ideals, from whom we have borrowed our planet, and to whom we bear sacred resp***ibility. We must do what America does best: offer more opportunity to all and demand resp***ibility from all. It is time to break the bad habit of expecting something for nothing, from our government or from each other. Let us all take more resp***ibility, not only for ourselves and our families but for our communities and our country. To renew America, we must revitalize our democracy. This beautiful capital, like every capital since the dawn of civilization, is often a place of intrigue and calculation. Powerful people maneuver for position and worry endlessly about who is in and who is out, who is up and who is down, forgetting those people whose toil and sweat sends us here and pays our way. Americans deserve better, and in this city today, there are people who want to do better. And so I say to all of us here, let us resolve to reform our politics, so that power and privilege no longer shout down the voice of the people. Let us put aside personal advantage so that we can feel the pain and see the promise of America. Let us resolve to make our government a place for what Franklin Roosevelt called "bold, persistent experimentation," a government for our tomorrows, not our yesterdays. Let us give this capital back to the people to whom it belongs. To renew America, we must meet challenges abroad as well at home. There is no longer division between what is foreign and what is domestic; the world economy, the world environment, the world AIDS crisis, the world arms race; they affect us all. Today, as an old order passes, the new world is more **** but less stable. Communi**’s collapse has called forth old animosities and new dangers. Clearly America must continue to lead the world we did so much to make. While America rebuilds at home, we will not shrink from the challenges, nor fail to seize the opportunities, of this new world. Together with our friends and allies, we will work to shape change, lest it engulf us. When our vital interests are challenged, or the will and c***cience of the international community is defied, we will act; with peaceful diplomacy when ever possible, with force when necessary. The brave Americans serving our nation today in the Persian Gulf, in Somalia, and wherever else they stand are testament to our resolve. But our greatest strength is the power of our ideas, which are still new in many lands. Across the world, we see them embraced, and we rejoice. Our hopes, our hearts, our hands, are with those on every continent who are building democracy and ****dom. Their cause is America’s cause. The American people have summoned the change we celebrate today. You have raised your voices in an u****takable chorus. You have cast your votes in historic numbers. And you have changed the face of Congress, the presidency and the political process itself. Yes, you, my fellow Americans have forced the spring. Now, we must do the work the season demands. To that work I now turn, with all the authority of my office. I ask the Congress to join with me. But no president, no Congress, no government, can undertake this mission alone. My fellow Americans, you, too, must play your part in our renewal. I challenge a new generation of young Americans to a season of service; to act on your ideali** by helping troubled children, keeping company with those in need, reconnecting our torn communities. There is so much to be done; enough indeed for milli*** of others who are still young in spirit to give of themselves in service, too. In serving, we recognize a ****** but powerful truth, we need each other. And we must care for one another. Today, we do more than celebrate America; we rededicate ourselves to the very idea of America. An idea born in revolution and renewed through two centuries of challenge. An idea tempered by the knowledge that, but for fate we, the fortunate and the unfortunate, might have been each other. An idea ennobled by the faith that our nation can summon from its myriad diversity the deepest measure of unity. An idea infused with the conviction that America’s long heroic journey must go forever upward. And so, my fellow Americans, at the edge of the 21st century, let us begin with energy and hope, with faith and discipline, and let us work until our work is done. The scripture says, "And let us not be weary in well-doing, for in due season, we shall reap, if we faint not." From this joyful mountaintop of celebration, we hear a call to service in the valley. We have heard the trumpets. We have changed the guard. And now, each in our way, and with God’s help, we must answer the call. Thank you, and God bless you all.
克林顿西安演讲译文
同胞们,今晚是我最后一次作为你们的总统,在白宫椭圆形办公室向你们做最后一次演讲。 我从心底深处感谢你们给了我两次机会和荣誉,为你们服务,为你们工作,和你们一起为我们的国家进入21世纪做准备。 这里,我要感谢戈尔副总统,我的内阁部长们以及所有伴我度过过去8年的同事们。现在是一个极具变革的年代,你们为迎接 新的挑战已经做好了准备。是你们使我们的社会更加强大,我们的家庭更加健康和安全,我们的人民更加富裕。 同胞们,我们已经进入了全球信息化时代,这是美国复兴的伟大时代。 作为总统,我所做的一切---每一个决定,每一个行政命令,提议和签署的每一项法令,都是在努力为美国人民提供工 具和创造条件,来实现美国的梦想,建设美国的未来---一个美好的社会,繁荣的经济,清洁的环境,进而实现一个更自由、 更安全、更繁荣的世界。 借助我们永恒的价值,我驾驭了我的航程。机会属于每一个美国公民;(我的)责任来自全体美国人民;所有美国人民 组成了一个大家庭。我一直在努力为美国创造一个新型的政府:更小、更现代化、更有效率、面对新时代的挑战充满创意和 思想、永远把人民的利益放在第一位、永远面向未来。 我们在一起使美国变得更加美好。我们的经济正在破着一个又一个的记录,向前发展。我们已创造了2200万个新的工作 岗位,我们的失业率是30年来最低的,老百姓的购房率达到一个空前的高度,我们经济繁荣的持续时间是历史上最长的。 我们的家庭、我们的社会变得更加强大。3500万美国人曾经享受联邦休假,800万人重新获得社会保障,犯罪率是25年 来最低的,1000多万美国人享受更多的入学贷款,更多的人接受大学教育。我们的学校也在改善。更高的办学水平、更大 的责任感和更多的投资使得我们的学生取得更高的考试分数和毕业成绩。 目前,已有300多万美国儿童在享受着医疗保险,700多万美国人已经脱离了贫困线。全国人民的收入在大幅度提高。 我们的空气和水资源更加洁净,食品和饮用水更加安全。我们珍贵的土地资源也得到了近百年来前所未有的保护。 美国已经成为地球上每个角落促进和平和繁荣的积极力量。 我非常高兴能于此时将领导权交给新任总统,强大的美国正面临未来的挑战。 今晚,我希望大家能从以下3点审视我们的未来:第一,美国必须保持它的良好财政状况。通过过去4个财政年度的努力, 我们已经把破纪录的财政赤字变为破纪录的盈余。并且,我们已经偿还了6000亿美元的国债,我们正向10年内彻底偿还国家 债务的目标迈进,这将是1835年以来的第一次。 只要这样做,就会带来更低的利率、更大的经济繁荣,从而能够迎接将来更大的挑战。如果我们做出明智的选择,我们 就能偿还债务,解决(二战后出生的)一大批人们的退休问题,对未来进行更多的投资,并减轻税收。 第二,世界各国的联系日益紧密。为了美国的安全与繁荣,我们应继续融入世界。在这个特别的历史时刻,更多的 美国人民享有前所未有的自由。我们的盟国更加强大。全世界人民期望美国成为和平与繁荣、自由与安全的力量。全球 经济给予美国民众以及全世界人民更多的机会去工作、生活,更体面地养活家庭。 但是,这种世界融合的趋势一方面为我们创造了良好的机会,但同时使得我们在全球范围内更容易遭致破坏**量、 恐怖主义、有组织的犯罪、贩毒活动,致命性武器和疾病传播的威胁。 尽管世界贸易不断扩大,但它没能缩小处于全球经济繁荣中的我们同数十亿处于死亡边缘的人们之间的距离。 要解决世界贫富两极分化需要的不是同情和怜悯,而是实际行动。贫穷有可能被我们的漠不关心激化而成为**桶。 托马斯-杰斐逊在他的就职演说中告诫我们结盟的危害。但是,在我们这个时代,美国不能,也不可能使自己脱离这 个世界。如果我们想把我们共有的价值观赋予这个世界,我们必须共同承担起这个责任。 如果20世纪的历次战争,尤其是新近在科索沃地区和波斯尼亚爆发的战争,能够让我们得到某种教训的话,我们从 中得到的启示应是:由于捍卫了我们的价值观并领导了自由和和平的力量,我们才达到了目标。我们必须坚定勇敢地拥抱 这个信念和责任,在语言和行动上与我们的同盟者们站在一起,领导他们按这条道路前进;循着在全球经济中以人为本的 观念,让不断发展的贸易能够使所有国家的所有人受益,在全世界范围内提高他们的生活水平和实现他们的梦想。 第三,我们必须牢记如果我们不团结一致,美国就不能领先世界。随着我们变得越来越多样化,我们必须更加努力地 团结在共同价值观和共同人性的旗帜下。 我们要加倍努力地工作,克服生活中存在的种种分歧。于情于法,我们都要让我们的人民受到公正的待遇,不论他是 哪一个民族、信仰何种宗教、什么性别或性倾向,或者何时来到这个国家。我们时时刻刻都要为了实现先辈们建立高度团 结的美利坚合众国的梦想而奋斗。 希拉里、切尔西和我同美国人民一起,向即将就任的布什总统、他的家人及美国新政府致以衷心的祝福,希望新政府 能够勇敢面对挑战,并高扛自由大旗在新世纪阔步前进。 对我来说,当我离开总统宝座时,我充满更多的理想,比初进白宫时更加充满希望,并且坚信美国的好日子还在后面。 我的总统任期就要结束了,但是我希望我为美国人民服务的日子永远不会结束。在我未来的岁月里,我再也不会担任 一个能比美利坚合众国总统更高的职位、签订一个比美利坚合众国总统所能签署的更为神圣的契约了。当然,没有任何一个 头衔能让我比作为一个美国公民更为自豪的了。 谢谢你们!愿上帝保佑你们!愿上帝保佑美国!
克林顿在庆祝诺曼底**胜利五十周年大会上演讲词
克林顿在庆祝诺曼底**胜利五十周年大会上演讲词为: Americans owe a lasting debt of gratitude to those who pledged their lives to secure for us the blessings of liberty. We, therefore, set aside certain days during the year to honor their distinguished service--Veterans Day, for all who have served in our Armed Forces, and Memorial Day, for those who lost their lives in that service. But perhaps the greatest sacrifice of all in protecting our way of life was made by another group--women whose s*** and daughters lost their lives in service to our country. These are the Gold Star Mothers of America, and they have earned a special place in our hearts. These women once experienced the anxiety of watching their s*** or daughters go off to war, not knowing whether they would return. These mothers felt the anguish of waiting for word of their loved ones. It is a drama that has been played out throughout our Nation’s history. Sadly, in each generation, there are mothers who have been called on to accept the terrible truth that their son or daughter will not return. There can be no doubt that these brave women--our courageous Gold Star Mothers--are due our utmost respect. This year, the 50th anniversary of the D-Day invasion at Normandy, we remember especially those whose s*** and daughters served so valiantly during World War II. Half a century later, we recall the courage, spirit, and determination of those who went ashore to fight against tyranny. We celebrate D-Day because there, on the windswept beaches of Normandy, the first beach-head for ****dom was won in the most epic of all American conflicts. Inscribed in the chapel in the American cemetery in Normandy are the proud words: "These endured all and gave all that justice among nati*** might prevail, and that mankind might enjoy ****dom and inherit peace." At the same time, our Gold Star Mothers endured all--and their deeply felt personal loss did not end in one day. Today, as we enjoy the peace and security our Nation has achieved through the sacrifices of American citizens, Gold Star Mothers can take solace in knowing that their s*** and daughters left all humanity a legacy of invaluable meaning. In respect and recognition of the sacrifices our Gold Star Mothers have made, the Congress, by Senate Joint Resolution 115 on June 23, 1936 (49 Stat. 1895), has designated the last Sunday in September as "Gold Star Mother’s Day" and has authorized and requested the President to issue a proc****tion in observance of this day. Now, Therefore, I, William J. Clinton, President of the United States of America, do hereby proclaim September 25, 1994, as Gold Star Mother’s Day. I invite the American people to join with me in a fitting salute to our Gold Star Mothers. I also call upon all government officials to display the United States flag on government buildings on this solemn day. I additionally urge the American people to display the flag and to hold appropriate meetings in their homes, places of worship, or other suitable places, as public expression of the sympathy and the respect that our Nation holds for its Gold Star Mothers. In Witness Whereof, I have hereunto set my hand this twenty-third day of September, in the year of our Lord nineteen hundred and ninety-four, and of the Independence of the United States of America the two hundred and nineteenth. William J. Clinton
更多文章:

2006年世界杯排名情况(2006世界杯 的排名谁给一个啊!!!!!!)
2025年8月7日 16:05

广东东莞银行队历届外援名单(2009-2010CBA广东宏远的外援是谁)
2024年7月20日 11:02

巴塞罗那vs皇马比分预测(皇家马德里vs巴塞罗那的比分是多少啊)
2024年4月2日 09:40

科比妻子怒斥美国说唱歌手(科比妻子怒斥美国说唱歌手,你知道她愤怒的原因在哪吗)
2024年7月20日 01:59

2022年北京冬奥会知识问答100(2022冬奥小知识有哪些)
2024年10月17日 04:10

为什么NBA有篮球宝贝?你们觉得CBA和NBA篮球宝贝有哪些不同
2024年3月27日 21:50

北京冬奥会花了多少钱(2022年预算指2022年要花多少钱吗)
2024年4月24日 12:35