克罗地亚国歌歌词翻译(克罗地亚狂想曲)
本文目录
克罗地亚狂想曲
旋转的足球在落地之前,你,永远也猜不到接下来会发生什么~ 今晚的世界杯决赛,真是精彩纷呈的一场好戏。有让人哭笑不得的乌龙球,曼朱基奇。有颇有争议的点球。格里兹曼。还有莫名其妙的失误,洛里斯。情节跌宕起伏,如同推理小说里面的情节一般,在没有挖掘出最后线索的时刻,你永远猜不透后面的剧情~ 颇有黑色幽默的乌龙球,打进了开场的第一炮。接近着,佩里西奇的一脚临门抽射,又将比赛打平,顿时赢得满场喝彩。克罗地亚永不言败的精神再一次感染了上帝,使之为他开了一扇窗。 当阳光亲吻他的沃土, 当狂风吹刮他的橡树, 当天堂召走他的心爱, 他的心仍为克罗地亚打着节拍! ——《克罗地亚国歌》 然而,命运总像是一个顽皮的小孩,不想结局就是这般枯燥乏味。高卢雄鸡开始高声歌唱,发起冲锋的号角。紧接着博格巴,格列兹曼和姆巴佩一人一脚将比分改写为4:1. 大厦将倾,何人能够力挽狂澜拯救克罗地亚于水深火热之中呢?此时,曼朱基奇不再沉默,决定要做些什么。 在接到球的一瞬间,如同罗纳尔多附体。一路狂奔猛进,如入无人之境一般。杀入了禁区。 此时,法国门将洛里轻蔑一笑,仿佛再嘲笑曼朱基奇螳臂当车。接到球的瞬间轻轻一点,想要传给旁边的队友。 然而,命运的恶趣味又悄然作祟。那足球,如同被控制了一般,自然而然的滚到了曼朱基奇的脚下。曼朱基奇轻轻一踢,足球就轻飘飘的滚入了球网。全程一片哗然~为之目瞪口呆,惊叹命运的神奇,扼腕洛里的失误。 当比赛的哨声吹响的那一刻。我为之鼓掌。 一:为法国队精彩的防守反击鼓掌。 二:为克罗地亚的精彩进攻拼抢惊叹。 克罗地亚虽败犹荣。此刻,我的耳旁仿佛飘荡着《克罗地亚狂想曲》 我的狂想,抛弃悲伤,带你自由带你飞翔, 十字穿不透坚韧的翅膀 我要你,奉献出,生命里,的珍藏, 最后的快乐与辉煌 再一次,沉溺在,我怀中,一同享, 统治永生的狂妄 这只永不认输的球队,用他们自己的手段,向世人展现了他们顽强的斗争精神。三场落后,三场落后反击追平,三场加时赛。铸就一只铁血军团。他们虽败犹荣,他们战至最后一刻,永不服输的精神,让人钦佩。 感谢克罗地亚,让我能够看到这一场精彩的比赛,感谢法国队,然而感受到了足球的魅力所在。 我的座右铭是文能提笔理钱财,武能键盘抖机灵。
克罗地亚的国歌是什么
《我们美丽的祖国》(克罗地亚语:Lijepa naša domovino)是克罗地亚的国歌。在克罗地亚,它叫“我们美丽的”(Lijepa naša),这个词组同时也用作转喻克罗地亚这个国家。原歌词由安通·米哈诺维奇(Antun Mihanović)所作,最早发表于1835年,当时名称为《祖国克罗地亚》(Horvatska domovina)。尽管十九世纪后期的传统指出作曲者应为约西普·伦亚宁(Josip Runjanin,1821年-1878年),但是原作曲人是谁至今仍有争议。由于原纪录至今仍未被发现,所以没有人知道原曲的旋律是怎样的。有报道指,瓦特罗斯拉夫·利支泰内盖尔(Vatroslav Lichtenegger)在1861年把歌曲改编成总谱,并用他的学生和见习教师来为歌曲加上和声。同年,歌曲以国歌的身份公开演奏,名为《我们美丽的祖国》(Lijepa naša)。原国歌共有十五段。自当时开始,国歌便开始用较长的现行歌名,而歌词亦稍有改动。在1918年至1941年间,克罗地亚歌曲的一部份出现在南斯拉夫王国国歌中,该段亦是克罗地亚当时的非正式颂歌。在二次大战期间,克罗地亚独立国也把这首歌用作国歌,但他们并没有正式的国歌。歌词:ILijepa naša domovino,Oj, junačka zemljo mila,Stare slave djedovino,Da bi vazda sretna bila!Mila kano si nam slavna,Mila si nam ti jedina,Mila kuda si nam ravna,Mila kuda si planina!IITeci, Dravo, Savo, teci,Nit’ ti, Dunav, silu gubi,Sinje more, svijetu reciDa svoj narod Hrvat ljubiDok mu njive sunce grije,Dok mu hrašće bura vije,Dok mu mrtve grobak krije,Dok mu živo srce bije!中文翻译:我们美丽的祖国,啊多么无畏多么和蔼,我们祖先古老的荣耀,愿您能永远受到保祐。亲爱的,您是我们唯一的荣耀,亲爱的,您是我们唯一的祖国,亲爱的,我们爱你的平原,亲爱的,我们爱你的高山。萨瓦河和德拉瓦河,继续流吧,多瑙河,不要失去你的活力,深蓝色的海,告诉全世界,克罗地亚人爱他的祖国。当阳光亲吻他的沃土,当狂风吹刮他的橡树,当上帝召走他的所爱,他的心依然为克罗地亚而打着节拍。(注:原曲《我们美丽的祖国》有十四段,但现时国歌只用原本的第一、二、十三及十四段。)
各国国歌的意思(翻译成中文)
这是俄罗斯的 伟大的俄罗斯把各个自由共和国,结成永远不可摧毁的联盟。 万岁,各民族意志所建立的统一而坚强壮大的苏维埃联盟! 啊!我们自由的祖国,你是无上光荣。 各民族友爱的坚固的堡垒,让苏维埃的旗帜, 让人民的旗帜,从胜利引向胜利! 自由的太阳穿过雷雨照耀我们,伟大的列宁给我们照亮了路。 斯大林教导我们要忠实于人民,他鼓舞我们劳动去建立功勋。 啊!我们自由的祖国,你是无上光荣。 各民族幸福的坚固的堡垒,让苏维埃的旗帜, 让人民的旗帜,从胜利引向胜利! 在无数的战斗中,我们建立了红军,要把可耻的强盗们一起肃清。 我们在斗争里要决定后代的命运,要引导自己的祖国向无上光荣。 啊!我们自由的祖国,你是无上光荣。 各民族光荣的坚固的堡垒,让苏维埃的旗帜, 让人民的旗帜,从胜利 这是美国的 啊!在晨曦初现时,你可看见 是什么让我们如此骄傲? 在黎明的最后一道曙光中欢呼, 是谁的旗帜在激战中始终高扬! 烈火熊熊,炮声隆隆, 我们看到要塞上那面英勇的旗帜 在黑暗过后依然耸立! 啊!你说那星条旗是否会静止, 在自由的土地上飘舞, 在勇者的家园上飞扬?
求rideback歌词汉语翻译
全文翻译 Squeez’n step on it hardTry to feel my heart beatHigh, as high as you canAll your blood will turn to fountain waterWe’re surrounded by plot in this universeWash away the stain of blood with tearsWe cannot look, or they will spell on youWind of fuego wil lead us throughI found the light, was real, I am unitedI found guide-in line in the raging worldThere you see, in the sky, even in this insane worldRide on BackAll we need is your sympathyWe make the history of our ownI dance blindly in a cage.She was beaten to the ground.Streets are filled with lies.No one knows what’s right and what is wrong.So you think we are one peaceful nation.Did you imagine this starvation?Why we stain the love when we need it.We are fed up with your opinion.Stars fall out of the sly, words turned into lies.Drunk with power, they forced us to hate.I sacrifice all my life. The evolution was so wrong.The heart it yearns, for a love that’s pure and true.The palace, it crumbles to the ground.Yes I can. No I can’t. I must go.Or Should I stay? I cried hard.Is that me? But no more fears.Yes I can. No I can’t. I must go.Or Should I stay? I cried hard.Is that me? Ready go yes!!!I found the light, was real, I am unitedI found guide-in line in the raging worldThere you see, in the sky, even in this insane worldRide on BackAll we need is your sympathyStars fall out of the sky, words turned into lies.Drunk with power,they forced us to hate.I sacrifice all my life. The evolution was so wrong.The palace, it crumbles to the ground. Google 翻译Yahoo 翻译雅虎宝贝鱼Click2TranslateCross Language百度翻译SYSTRANReverso TranslationExcite JapanKODENSHA华建翻译LEC TranslationLingvoBit有道翻译 : 英语中文中文(简体)中文(繁体)阿尔巴尼亚语阿拉伯语保加利亚语加泰罗尼亚语克罗地亚语捷克语丹麦语荷兰语爱沙尼亚语塔加路语芬兰语法语加利西亚语德语希腊语希伯来语印地语匈牙利语印度尼西亚语意大利语日语韩语拉脱维亚语立陶宛语马耳他语挪威语波兰语葡萄牙语罗马尼亚语俄语塞尔维亚语斯洛伐克语斯洛文尼亚语西班牙语瑞典语泰语土耳其语乌克兰语越南语 英语阿尔巴尼亚语阿拉伯语保加利亚语加泰罗尼亚语克罗地亚语捷克语丹麦语荷兰语爱沙尼亚语塔加路语芬兰语法语加利西亚语德语希腊语希伯来语印地语匈牙利语印度尼西亚语意大利语日语韩语拉脱维亚语立陶宛语马耳他语挪威语波兰语葡萄牙语罗马尼亚语俄语塞尔维亚语斯洛伐克语斯洛文尼亚语西班牙语瑞典语泰语土耳其语乌克兰语越南语 Squeez’n step on it hard Try to feel my heart beat High, as high as you can All your blood will turn to fountain water We’re surrounded by plot in this universe Wash away the stain of blood with tears We cannot look, or they will spell on you Wind of fuego wil lead us through I found the light, was real, I am united I found guide-in line in the raging world There you see, in the sky, even in this insane world Ride on Back All we need is your sympathy We make the history of our own I dance blindly in a cage. She was beaten to the ground. Streets are filled with lies. No one knows what’s right and what is wrong. So you think we are one peaceful nation. Did you imagine this starvation? Why we stain the love when we need it. We are fed up with your opinion. Stars fall out of the sly, words turned into lies. Drunk with power, they forced us to hate. I sacrifice all my life. The evolution was so wrong. The heart it yearns, for a love that’s pure and true. The palace, it crumbles to the ground. Yes I can. No I can’t. I must go. Or Should I stay? I cried hard. Is that me? But no more fears. Yes I can. No I can’t. I must go. Or Should I stay? I cried hard. Is that me? Ready go yes!!! I found the light, was real, I am united I found guide-in line in the raging world There you see, in the sky, even in this insane world Ride on Back All we need is your sympathy Stars fall out of the sky, words turned into lies. Drunk with power, they forced us to hate. I sacrifice all my life. The evolution was so wrong. The palace, it crumbles to the ground.
求苏联国歌的歌词翻译
牢不可破的联盟(1944-1977苏联国歌) 词:弗·米哈尔科夫、加·艾尔—瑞杰斯坦?曲:亚·亚历山德罗夫 俄语歌词 Союз нерушимый республик свободных Сплотила навеки Великая Русь. Да здравствует созданный волей народов Единый, могучий Советский Союз! Славься, Отечество наше свободное, Дружбы народов надежный оплот! Партия Ленина - сила народная Нас к торжеству коммунизма ведет! Сквозь грозы сияло нам солнце свободы, И Ленин великий нам путь озарил: На правое дело он поднял народы, На труд и на подвиги нас вдохновил! Славься, Отечество наше свободное, Дружбы народов надежный оплот! Партия Ленина - сила народная Нас к торжеству коммунизма ведет! В победе бессмертных идей коммунизма Мы видим грядущее нашей страны, И Красному знамени славной Отчизны Мы будем всегда беззаветно верны! Славься, Отечество наше свободное, Дружбы народов надежный оплот! Партия Ленина - сила народная Нас к торжеству коммунизма ведет! 中文译词 伟大俄罗斯,永久的联盟; 独立共和国,自由结合成。 各民族意志,建立的苏联, 统一而强大,万年万万年! 自由的祖国,你无比光辉: 各民族友爱 的坚固堡垒! 苏维埃红旗,人民的红旗, 从胜利引向胜利! 自由的阳光,照耀着我们; 伟大的列宁,指明了前程。 斯大林教导,要忠于人民; 并激励我们,去建立功勋。 自由的祖国,你无比光辉: 各民族幸福 的坚固堡垒! 苏维埃红旗,人民的红旗, 从胜利引向胜利! 战争中成长,我们的红军, 敌人来侵略,就消灭干净。 斗争中决定,几代人命运, 引导我祖国,向光荣前进! 自由的祖国,你无比光辉: 各民族光荣 的坚固堡垒! 苏维埃红旗,人民的红旗, 从胜利引向胜利!
他的心仍为克罗地亚打着节拍出处
《我们美丽的祖国》。这段由安通·米哈诺维奇完成的填词,出自克罗地亚国歌《我们美丽的祖国》。克罗地亚共和国(英语:TheRepublicofCroatia,克罗地亚语:RepublikaHrvatska),简称克罗地亚,是位于欧洲东南部的共和国,处于地中海及巴尔干半岛潘诺尼亚平原的交界处。
更多文章:

韩国伊拉克世预赛直播(世预赛中,韩国3-0战胜伊拉克,孙兴慜在场上表现如何)
2025年6月18日 11:00

2022年冬奥会吉祥物冰墩墩的介绍(冬奥会吉祥物冰墩墩是由谁设计的,它代表什么意思)
2024年11月15日 13:10

刘少林破速滑1500米奥运纪录(刘少林破1500米奥运纪录,中国网友一片赞誉,是否尽显大国格局)
2024年5月4日 05:25

艾弗森拿过总冠军吗(NBA里艾弗森这么厉害为什么从来没有带领球队夺过冠)
2024年7月30日 19:55

74年世界杯决赛荷兰阵容(参加74,78两届世界杯的荷兰队中有哪些著名球星)
2024年7月23日 11:27

日本公开赛乒乓(国际乒联日本公开赛陈梦刘诗雯3:0横扫日本组合晋级下一轮,如何评价)
2023年12月5日 07:40

阿塞拜疆亚美尼亚战争(亚美尼亚和阿塞拜疆再起冲突,两国均称遭对方猛烈炮击,具体情况如何)
2024年5月12日 13:25

奥运纪念钞10元现在价多少(奥运会10元纪念钞单张市场价格多少)
2024年5月7日 05:53